Amigos y amigas de la Página de los cuentos, los invito a la Peña de la Tertulia, la misma de siempre, y aquella desde el tiempo, decimistas y verseadores y a todos aquellos que gustan de la poesía popular de inspiración folclórica, tomen asiento debajito de la parra y encontremos en cada verso nuestra propia identidad, como voceros del legado de nuestra cultura popular, costumbres y tradiciones, hermanadas en toda Latino América desde nuestras raíces hispanas.
Inicié este foro el día 14 de Diciembre de 2004: "Ruedecilla de puetas y payadores", con mucho temor, no era habitual la rima en la Página de los cuentos, en ese entonces, por consecuencia, nunca imaginé la cantidad de cuenteros y cuenteras que me honraron con su interés y participación, el tiempo me aclaró que desde un foro por internet, no se puede formar payadores, logré otros objetivos muy hermosos. Los Poetas Payadores son historia, son leyenda, herencia y tradición.
Dice don Fidel Améstica, poeta y guitarrero chileno: b"El que improvisa está obligado a saber lo que canta, aunque aquello que cante se da una sola vez, porque es una experiencia irrepetible"/b Intenté transmitir mis escasos conocimientos "por oído", tal como aprenden desde la cuna nuestros eximios payadores, que no se "hacen", ellos "nacen" con la métrica y rima incorporadas a su lenguaje, ya sea por herencia, ya sea por presencia, dominan espontáneamente las reglas gramaticales, hiatos, sinalefas, diptongos, palabras agudas, palabras graves, sumar y restar sílabas que indiqué (como pude), imitando a Violeta Parra:
ibcon mi pobr´ inspiración
escas´ ando ando de razón
mi seso está ´polilla´o
mi pensamiento nubla´o
con tanta preocupación./b/i
Reconozco que no fue el mejor camino y lo que menos logré fue organizar una ruedecilla de payadores, de ese modo desvirtué su genialidad repentista, escribir décimas encadenadas, no es precisamente una payada, aunque si, un tremendo desafío, que nos enriquece y nos seduce, por decirlo de alguna manera, asimismo la poesía de inspiración folclórica.
Sin concurso ni calificaciones, al final de la jornada de esta novena página los invitaré a elegir las participaciones que más les ha gustado según su propia opinión.
Comenzaremos con la copla o cuarteta: cuatro versos octosílabos con las siguientes y diferentes formas de rimar, rimas consonantes o asonantes.
Rimas consonantes: repiten los sonidos a partir de la última vocal acentuada:
Ejemplo:
bCuarteta redondilla./b
No hay más justicia que Dbuios/u/b (a)
ni cantor como el que cbuanta/u/b (b)
quién temprano se levbuanta/u/b (b)
sabe bien que amanebució./b/u (a) ui Del folclore./u/i
Rima asonante: cuando coinciden los sonidos de las vocales a partir de la vocal en donde pronunciamos el acento de la última palabra del verso.
bCuarteta de arte menor/b
Pa´versear a lo divbuino/b/u (a)
buen payador fue mi abbuuelo/b/u (b)
le cantó a los angelbuitos/b/u (a)
cuando se iban para el cbuielo/b/u (b) uiNano Nuñez./i/u
bRima simple./b
Yo me subí a un alto pbuino/b/u (a) (libre)
por ver si te divisbuaba/b/u (b)
y el pino como era vbuerde/b/u (c) (libre)
de verme llorar llorbuaba/b/u (b) (Anónima) iudel folclore/u/i
(En Argentina, Colombia, Chile, España y Venezuela encontramos esta copla del folclore, anónima)
bEjercicio:/b
Escribiremos cuatro coplas ( mínimo ), cuatro versos octosílabos, rima a elección: redondilla, de arte menor, simples.
Pa' recordar viejos tiempos
ha llegado Catalina
con su sangre colchaguina
a sumar bellos momentos.
Estamos todos contentos
y loscuentos toman vida
Alamohuacho querida,
que empiece a sonar la orquesta
anunciando ya la fiesta
y te doy la BIENVENIDA !!!
¡Que contento, Chilicote!
No me extraña tu alegría
aquí no hay quien acote
todos en buena armonía
cantamos en la serranía
de los Andes en los cuentos
en paz y buen entendimiento
creando versos en compañia.
(creo que faltan versos, pero me ha salido así, y así lo dejo, en buena lid de amistad)
De primeras lo saludo
con guitarra mi cantar
pues nadie en mi tierra pudo
a esta huasa hacer callar.
A esta huasa hacer callar
desde Santa Cruz de Unco
vengo con formalidad
p ´a cantarle en lo profundo.
P ´a cantarle en lo profundo
viajo ya a la capital
que de la ciudad al fundo
es la misma eternidad.
Es la misma eternidad
en su andar meditabundo
del huachacab*/b en la ciudad
del poeta en su mundo.
Del poeta en su mundo
¡caramba! que no hay novedad
carreta caballo y yugo
su canto a la eternidad.
Su canto a la eternidad
que el Mapocho no está mudo
p´a cantar la posteridad
de un huachaca macanudo.
De un huachaca macanudo
le conocemos su deidad
la vida no es un apuro
su ley la fraternidad.
Y de su vida su verdad
¡güendar! con el disimulo
que el huachaca va de ida
y el poeta va entre surcos.
b*/b"El huachaca, como se ve, no es el "roto arribista", ni el "nuevo rico", ni el travestido social que esconde sus orígenes, es más bien él y el orgullo de provenir del pueblo o sentirse identificado con éste, que sigue comiendo lo que le gusta, baila para pasarlo bien y no se aproblema con el "qué dirán". Por esto el "huachaca" no tiene su identificación por "la pinta", sino por su forma de ser, querendón de sus amigos, siempre listo para ayudar, invitar al compadre ("donde comen dos comen tres"; "¿se sirve un pipeñito?"; "venga, sírvase una copita") y jamás abandonar al amigo en problemas. (i Osvaldo Torres./i)
i¡Río...río, río … río!
devolvedme el amor mío,
devolvedme el amor mío
que me canso de esperar./i
Esta poesía transformada en canción fue compuesta por un chileno, forma parte de " Las dos Hermanas " de José Antonio Soffia Argomedo. Alguien lo definió como poeta del amor, porque, pese a su apretada agenda laboral, se dio el tiempo para cantar al amor en todos sus matices. La suya fue una poesía sensible, tierna, suave, delicada, melancólica, contemplativa. Río, río, Recuerdos del Magdalena, y que la tradición ha vuelto popular, manteniéndose en el tiempo y constituyendo repertorio obligado de paseos y reuniones sociales.
La poesía fue compuesta en 1882 y publicada en 1884 en el " Papel Periódico de Bogotá ".
Su inspiración, nace en un viaje por el río Magdalena, de Colombia. En Chile, José Victorino Lastarrria dio a conocer esta poesía. Cuenta el poeta, que en un viaje en un pequeño barco, por el Magdalena desembarcó en la rivera y al pasar por una humilde cabaña, bajo la fronda del palmar se encontró a dos lindas hermanas.
Una de ellas Soledad, absorta mirando la corriente, la otra Consuelo, les recibió afablemente, y explico la conducta de su hermana.
Vivía atormentada por el dolor, desde que su novio pereció arrastrado por las torrentosas aguas al intentar rescatar a un naufrago que pedía auxilio. ( Informante: i( patagon/i )
!Que grande que viene el río!
¡Que grande se va a la mar ¡
Si lo aumenta el llanto mío.
¡como grande no ha de estar.
¡Río ... río...!
devolvedme el amor mío
que me canso de esperar.
El poema es un triste lamento, muy difícil de interpretar como canción, algunas estrofas fueron cantadas desde hace muchos años como un vals tradicional, hoy, estudiosos de nuestra cultura han rescatado la esencia del hermoso poema, que combina cuartetas decasílabas y octosílabas. A pedido de nuestra querida alamohuacho, les iré entregando los versos de este hermoso poema.
bI/b
En una tarde limpia y serena
como del trópico, casi ideal,
a las orillas del Magdalena
grato respiro bajé a buscar.
Las auras tibias de la montaña
mecían lentas el platanal;
y no distante vi una cabaña
cual nido oculto bajo el palmar.
En el sendero, bajo un bohío,
dos aldeanas hallé al pasar;
una, penosa, miraba al río
la otra bordaba, con triste afán.
Aquella, al verme, se alejó esquiva;
esta, al contrario, con dulce faz,
corta en palabras, pero expresiva,
me acogió afable con su mirar.
¿ Sois hermanas ? la dije incierto:
Si, dos hermanas somos no más.
¿ Y vuestros padres ? – Mi padre ha muerto;
mi madre anciana, y enferma está –
Siguió un silencio de causar frío …
miré a la niña, la vi llorar
su hermana inmóvil, miraba al río;
y ya venía la oscuridad.
Hola amigos tan recordados y queridos de la Peña de la tertulia, uso otro nick, porque no lograba conectarme con el que siempre usé, en mi estadía fuera de Chile, y tampoco ahora. Aquí estoy de vuelta con otro nick, pero el mismo corazón.
Los saluda: Juan Carlos Le Roy:
iJosé Antonio Soffia publicó sus primeros poemas en 1863 e impulsó la creación de la Academia Chilena de la Lengua. Suyos son los versos de " Río, río ", y, al respecto, un artículo publicado en 1996 por el diario " El Mercurio " da cuenta de las dos versiones existentes sobre la autoría de la música, atribuida por igual a Osmán Pérez Freire y a Osvaldo Silva. Más de un siglo más tarde, desde su primera publicación, la canción fue adaptada y regrabada para la película Sussi (1987), de Gonzalo Justiniano.
Nuestra querida compañera silvi_mar, nos ha entregado la música de la hermosa canción: " Río … río ", así podremos escucharla, mientras seguimos leyendo el poema de Las dos hermanas./i
bII/b
Era la solemne hora
de los recuerdos … ¡ Muy lejos
del vivo sol los reflejos
morían en confusión !
Y la estrella brilladora
del crepúsculo, en la altura
con su luz tranquila y pura,
convidaba a la oración …
¡ Bello es el río ! El paisaje
muestra el lujo de grandeza
con que la naturaleza
colma el suelo tropical:
Selvas de inmenso follaje,
todo virgen y risueño,
¡ edén … forjado en sueño
de fantasía oriental !
bi**¡ Que grande que viene el río !,
¡ que grande se va a la mar !
Si lo aumenta el llanto mío
¡ como grande no ha de estar !...
¡ Que negra la noche ingrata
viene mi pena aumentar ! …
Si ella mi dolor retrata,
¡ como negra no ha de estar ! …
¡ Río ! … ¡ río ! …
ay devuélveme el amor mío,
que me canso de esperar ! …
¡ Que triste susurra el viento !
¡ parece ausencias llorar ! …
si el repite mi lamento,
¡ como triste no ha de estar ! …
¡ Que sordo que el río suena !
¡ no quiere a nadie escuchar ! …
cuando no escucha mi pena,
¡ como sordo no ha de estar ! …
¡ Río ! … ¡ río ! …
ay devuélveme el amor mío,
que me canso de esperar ! …/i/b
bi**/b/i Versos del poema elegidos para la canción.
A mi pueblo yo recuerdo
de Magallanes la joya
en la misma Patagonia
de Puerto Natales vengo.
De su fiordo y su paisaje
de su llanura nevada
es su gente empecinada
valerosa y con coraje.
Mil extranjeros llegaron
otro idioma y otras luces,
se escaparon los ñandúes
y a los zorros los pelaron.
Solo saben escuchar
vendavales y silbidos
el que bien allí ha nacido
su voz saben interpretar.
Recuerdan los aledaños
los mitos y las leyendas
las ruedas de las carretas
al encurvao baqueano.
Con prudencia y mi semblanza
recuerdo a Puerto Natales
por las pampas y los corrales
allá en la " Ultima Esperanza ".
i( Puerto Natales, que deriva del término latino “ natalis “, que significa nacimiento, se localiza al borde de un brazo de mar denominado Canal Señoret, el que mezcla sus aguas por el sur con el golfo Almirante Montt, un gran mar interior y por el noroeste con el fiordo Ultima Esperanza, denominado así por su descubridor en 1557, Juan de Ladrillero, quien buscaba desesperadamente y sin éxito la salida occidental del Estrecho de Magallanes )/i
Si un joven llega a la casa
Onde hay niñas solteras
Luego dicen los hablantes:
"Y, este de barde no llega"
i(Si un joven llega a la casa
donde hay niñas solteras
luego dicen los habladores:
"Y, este en vano no llega")/i
Si la sacan a bailar
Por pariente o conocío
Luego dicen los hablantes
“Ya bailó con su querío”
i(Si la sacan a bailar
por pariente o conocido
luego dicen los habladores
“ya bailó con su querido”)/i
Si la ven con güeña ropa
Que su plata le ha costao
Luego dicen los hablantes
"Su querío se lo ha dao"
i(Si la ven con buena ropa
que su plata le ha costado
luego dicen los habladores
"su querido se lo ha dado")/i
Si se recuesta en la cama
Porque viene maltratao
Luego dicen los hablantes
"durmieron como casaos"
i(Si se recuesta en la cama
porque viene maltratado
luego dicen los habladores
"durmieron como casados")/i
Son las estrofas, de muchas más, que recuerdo. Las cantaba de memoria a los cinco años, en el campo de mis abuelos en Linares, de seguro ni sabía lo que estaba cantando, los campesinos eran muy "conversitas" y "haulantes", me divertía con ellos. Lindos recuerdos, mientras trato de "tomarle la hebra al foro …"
Entretanto, sin hablar,
con su hermana, a corto trecho,
la miramos inclinar
la cabeza sobre el pecho
y exasperada llorar …
- Vuestra historia será triste
dije al fin a la aldeana.
- La mía no, que no existe;
la triste es la de mi hermana,
¡ que a su aflicción no resiste ! …
¡ Cuéntamela ! Soy viajero,
y aunque pronto partiré
esa historia saber quiero …
- Dejadme llorar primero
- y luego os la contaré … -
Miró a su hermana un momento.
las lágrimas se enjugó
y con simpático acento,
ocultando su tormento,
su relato principió:
- Tras penosos desengaños,
sin fortuna y sin hogar,
en estos bosques extraños
con mi madre, hace veinte años,
mi padre vino a habitar.
Lento su mal la devora;
y, loca, mirando al río
canta a veces, otras llora,
y sigue en su desvarío
día tras día, hora tras hora …
Sintiéndose conmovida
su relato interrumpió;
la vi llorar afligida …
más, de pronto, decidida
la niña así continuó:
- ¡Que hacer, si Dios lo ha mandado! …
- ¡Confía en Él, respondí! –
Dejé mi óbolo olvidado …
¡Miré su rostro y lo vi!
Risueño …, pero empapado! …
Y al ver tal conformidad
mezclada con tanto duelo,
dije a ese ángel de bondad:
- ¡Como te llamas? – Consuelo
- Y tu hermana? – Soledad …
Saludo a las tertulianas
las de entonces, las de hoy
con toda mi admiración
por sus coplas bien cantadas.
Alamohuacho me inspira
recordando tradiciones
raíces de las naciones
de la América latina.
Ignacia sin ir más lejos
le canta lo que usted quiera
la zamba y la zamacueca
nos deja a todos contentos.
Alejandro mi compadre
saucelloron que le dicen
canta tango en los festines
y en la peña es conquistable.
A Silvimar ¡mucho gusto!
la alumbra la luz del alba
sus coplas una cascada
de sentimientos profundos.
Y he visto a maravillas
contenta con los poetas
yo le canto una habanera
por tanta sabiduría.
Y a la tencha yo le digo
que deje cantar al gato
el sauce ya habrá arrancado
una alergia ha conseguido.
La poly canta a su gallo
no la tiene muy contenta
se fue por la carretera
a su caserón lejano.
Chilicote y marimar
amigos de la tertulia
pasamos nuestras penurias
con tristeza y ansiedad.
Saludo a María_del_Mar
¡bienvenida a la tertulia!
un ramito de petunias
pa poderla apadrinar.
A todos los ya presentes
¡cogollito e yerba buena!
arriba e la cordillera
nos veremos nuevamente.
nanajua,04.02.2010
Ya me sumo yo la convite
he venido a agradecer,
es para mi un placer
pasar por éste rincón.
Saludo en la ocasión
a quienes tan bien escriben.
Les dejo mi admiración
y mi respeto de siempre.
b¡Que linda que está la peña,
las coplas y los cuenteros,
que linda la vida mía
con las visitas que tengo!/b
Amigos y amigas de la Peña de la Tertulia, agradezco sus participaciones y hermosos aportes, bienvenidos los que han estado y bienvenidos los que han llegado, para recordar y continuar lo que ha sido nuestro legado.
En esta oportunidad propongo continuar y divulgar la poesía popular, aquella de nuestros campos también la de nuestros pueblos, y rescatar si vuelven a nuestra memoria aquellos versos, coplas, décimas o tonadas que cuando niños escuchamos a los abuelos, como el poema de “Las dos hermanas” que Ignacia nos está entregando, muy agradecida de su trabajo, también del aporte de Silvimar con la música de la canción.
Cambiaremos el rumbo hacia la Tonada de coleo, cuartetas octosílabas con rima asonante (la más popular en la canción folclórica) o consonante (la preferida y obligada de los payadores)
La característica de la tonada de coleo, es que la última estrofa de la copla, se repite en la primera de la copla que le sigue.
¡Felicitaciones a todos, muy ingenioso y creativo el trabajo!
Gracias, alamohuacho, tomo buena nota, pero ando algo mosqueada, se me ha "extraviado" una décima en el otro Foro. Y ya no sé qué pensar... Meditaré sobre todo ello. Y gracias por tu invitación, ha sido francamente divertido y entrañable este taller.
¡Mis saludos colchagüinos! queridos amigos de la Peña de la Tertulia, las coplas creadas por ustedes, algunos con nuestra propia y especial forma de hablar, sobre todo de los que hemos crecido en el campo, ha creado la necesidad de escuchar las canciones tradicionales y folclóricas que nos inspiran, y digo yo ¿qué es una Peña sin música?, podríamos subirla, nuestros países cantan canciones, con su propia modalidad e identidad, que tienen los mismos orígenes. No soy muy experta en este oficio de la Internet y sus incontables sitios, ya somos tres en el equipo de búsqueda, con Ignacia y Silvimar que es la experta en el tema.
No hemos logrado encontrar la canción del poema de “Las dos hermanas”, pero en esa búsqueda encontré otro tema: “Yo vendo unos ojos negros”, que aunque la versión chilena de Los huasos Quincheros acota que es una canción del folclore, me atrevería a asegurar que es una canción tradicional de Chile, o sea que tiene un autor, aunque no se conozca su nombre, las canciones folclóricas son las que han sido transmitidas por familias de generación en generación, y que se han dado a conocer por diferentes grupos y folcloristas investigadores.
La canción también fue grabada por Los Chalchaleros (Argentina, aunque el dato esté de más, ¿quién no conoce la maravillosa música de este grupo que trascendió fronteras y despertó una gran pasión en los jóvenes de los años ´60?)
Con su estilo diferente en sus propias características, un ejemplo de lo que quiero demostrarles de la hermandad y sus estilos:
ure=related
Me gustaría recibir sus opiniones de la nueva propuesta, mientras seguiremos leyendo el poema de “ Las dos hermanas”, editado en el año 1894, y ciertamente interpretado como canción que lleva por título “Río río” por grupos y cantantes de varios países latinoamericanos.
Y seguimos con la Tonada de coleo, que me han parecido sus aportes ¡espectaculares!
Me encanta esta nueva propuesta, así todos los integrantes tenemos cabida en el folklore que nos representa, aunque son muy similares en sus raíces como hermanos que somos, muy buena idea, saludos desde Argentina.
(Letra y múisica: Raúl de Ramón.
Intérpretes: Los de Ramón)
Cuando salí de mi tierra
cantaron por los caminos
coscojas de plata y bronce
de mi freno colchagüino.
Y allá en la aguada del bajo,
con pequeños resoplidos,
mi potro alazán tostado
bebió luceros dormidos.
Bajo el largo corredor
sombroso por la mañana
mi padre me dio un abrazo
mientras mi madre lloraba.
Y era su llanto tan bello
que los jazmines del cabo
llovieron sobre su pelo
nieves de pétalos blancos.
Cuando de Colchagüa vine
cantando la pena mía
en las aguas de la noche
la luna quedó dormida
y mis espuelas llorando
le dieron la despedida.
Raúl de Ramón García del Postigo nació en Santiago el 12 de mayo de 1929, en una casona de calle Londres. Pero la gran ciudad no iba a ser más que una estación de paso en esos primeros años, pues su vida la haría entre los corredores, aleros, tinajas y palmeras de la casa de Chomedahue en Santa Cruz, rodeado de cantores populares y campesinos, aprendiendo de ellos sus primeras tonadas de autores anónimos. Luego, la presencia y esencia de Los Cuatro Huasos, pioneros del cantar folclórico, entre otros, en radios y discos de la época, también fueron fundamentales. Para él, el grupo representaba la gallardía de cuatro caballeros frente a la música chilena. Él se encaminó también por esos rumbos, conocido y respetado por lo señorial, culto e hidalgo. Junto a su esposa María Eugenia Silva, utilizaban todo tipo de instrumentos latinoamericanos, poco común de observar por esos tiempos: cuatro venezolano, bandurria ecuatoriana, tiple colombiano, requinto mexicano, charango andino e incluso cavaquinho brasileño. Raúl de Ramón fue el primer “recopilador” de la música de raíz más allá de nuestras fronteras, dándole un carácter de espectáculo y muestra a sus hallazgos como viajero de estudios.
Manuel Luna en su libro iDe juglares, trovadores, tunos y estudiantinas/i, "El gran contingente de jóvenes que han engrosado las filas de los Señores de la Tuna, han sido testigos de muchas novedades. Supieron del Descubrimiento de América, de la lucha de los pueblos americanos por preservar su independencia. Vieron, en España, marchar a sus guerreros hacia la promesa del Nuevo Mundo, trajeron la fuerza y también sus ilusiones y encontraron en el Nuevo Continente, un campo fértil en el que pudieron sembrar su cultura, de ella nos nutrimos, la adoptamos y la hicimos nuestra quedándonos con lo más valioso: el idioma, con él hemos crecido, hemos luchado, hemos construido y hemos amado.
Hace ya unos buenos añitos, durante mis estudios en la Universidad de Concepción, participé en la tuna de la Universidad, sin registros fotográficos ni audiovisuales, un poco de mala memoria, la copla que les dedico está inspirada, por así decirlo y algunos versos que recuerdo en “La tuna de la Universidad de Concepción”.
La estudiantina “La Chimba” fundada el 23 de Agosto de 1983, fue el proyecto de algunos prestigiosos investigadores e intérpretes de nuestro folclore, con el objetivo principal de rescatar, fomentar y mantener vigentes las expresiones ya folclorizadas de las Estudiantinas en nuestro país. Una interpretación de valses por la estudiantina La Chimba, les traigo de regalo a mis queridas cuenteras.
Desde el 29 de enero hasta el 12 de febrero se celebra en Isla de Pascua el festival Tapati - Rapa Nui, con la presentación de música y danzas pascuences y tahitianas.
El festival Tapati - Rapa Nui es como el “18 de septiembre” para los chilenos del continente. Los isleños han tratado de darle difusión a la celebración a través de los canales de televisión de Chile, sin respuesta alguna.
Tapati – Rapa Nui es uno de los eventos étnicos más importantes para el país, del que muy pocos chilenos tenemos conocimiento y las autoridades competentes no le entregan la importancia que esta cultura tan nuestra merece, como siempre lo ha hecho la prensa internacional. (En mi caso personal, no me hubiese enterado de este importante evento, si no me hubiese escrito bvairua/b en mi Libro de Visitas y luego en el buscador Google, en donde encontré toda la información que necesitaba.
Y pensándolo bien, tampoco tuvimos cobertura, en la zona central del Festival de Tunas y Estudiantinas que se llevaron a efecto en Iquique y en La Serena (salvo la información de un periodista en un noticiero), como tampoco de la fiesta en el pueblo de La Tirana, ubicado en la Pampa del Tamarugal, en donde cada 16 de julio, se celebra el día de la Virgen del Carmen con una grandiosa fiesta que atrae a miles de visitantes y fieles. Entre los días 12 y 18 en el pueblo los creyentes dedican su música, baile y ofrendas a su patrona la Virgen, también en Wiracochas, Iquique y Pozo Almonte con sus espectaculares desfiles de danzas religiosas.
Danzas de Isla de Pascua, interpretadas por el Ballet Folclórico Nacional (BAFONA)
bSau Sau./b En las fiestas el sitio de honor corresponde al Sau Sau, de origen samoano, que los habitantes fijan la fecha de importación en la década del año 1940, que en la Isla ha tomado características propias.
bTamuré./b Danza propiamente tahitiana, cuya gracia radica en dos aspectos principales. "Por una parte, la verdadera acrobacia que es preciso desarrollar con las piernas, en movimientos extraordinariamente rápidos y la ejecución de movimientos de vaivén pelvianos más o menos violentos" b(Rammón Campbell)/b
El tango llega como música importada del continente a Rapa Nui (Isla de Pascua). Pero sus habitantes adaptan el baile a su música y costumbres locales, surgiendo la interesante manifestación de sincretismo cultural que acá observamos.
Dijo ña Pancha Lecaros
cuando me canso yo paro!
pa´hacer un brindis cantao
ay en este aniversario
con un tango del pasado
pa´mis viejos bien amados
que un día lo habrán bailado
¡caramba! y se enamoraron.
La Chaya, esa expresión de la vida riojana, se origina en el rito religioso natural de alegría y acción de gracias celebrado por la tribu, donde los hermanos comparten, mojándose mutuamente con el agua y empolvándose unos a otros con la harina de maíz, la alegría de los dones recibidos de la Pachamama ( Madre Tierra).
Muy ligada al carnaval
son las chayas riojanas
llegan naciones hermanas
ni las para un vendaval,
el festejo es ancestral.
Con harina andan pintando
y tuitos están bailando,
naides se queda sentado,
desempolvar el pasado,
con vino tinto brindando.
¡Saludos a todos
copleros queridos
que ya viene el cambio
i(no de presidente, rijayayay)/i
con nuevo ejercicio
sin antes aplaudirles
por el buen oficio
de tunos y huasos
también los delirios
de huasas muy lindas
que causan perjuicios!
Que no se me enoje
el sauce y la tencha
la risa no sobra
¡¡por estos rincones!!
Y si, gracias a todos por su hermosa entrega, como por mi casa siempre andamos con los brindis, y así me siento en la Peña de la Tertulia, comienzo con un brindis para todos ustedes que me han dedicado su tiempo más valioso.
Cambiaremos el tema, elegiremos tres versos del poema “Las dos hermanas”, que Ignacia acaba de finalizar su transcripción, y con los versos elegidos e inspirados en ellos, escribir una décima.
Recordemos: Diez versos octosílabos que riman (en asonante o consonante) :
1º 4º y 5º,
iDel río el murmullo ronco
y el vago sonar del viento
le hablaban, con triste acento,
de algo raro al corazón.
Pensaba …, más, de repente
la joven de la ribera
como si nadie la oyera,
entonó con blanda voz
esta canción tan doliente,
y de tal melancolía,
que el lamento parecía
de la angustia más atroz:/i
Del río el murmullo ronco
y el vago sonar del viento
le hablaban, con triste acento,
como el gemido de un tronco
en suave murmullo absorto,
la joven de la ribera
como si nadie la oyera
cantó su blanda voz
con la angustia más atroz
una triste romancera.
¡¡¡allá vallá va, allá valla va,.... a la segunda me voy!!!
Del río el murmullo ronco
y el vago sonar del viento
le hablaban, con triste acento,
como el gemido de un tronco
en suave murmullo absorto,
la joven de la ribera
como si nadie la oyera
cantó con su dulce voz
y la angustia más atroz
una triste romancera.
iEn una tarde limpia y serena
como del trópico, casi ideal,
a las orillas del Magdalena
grato respiro bajé a buscar.
Las auras tibias de la montaña
mecían lentas el platanal;
y no distante vi una cabaña
cual nido oculto bajo el palmar.
En el sendero, bajo un bohío,
dos aldeanas hallé al pasar;
una, penosa, miraba al río
la otra bordaba, con triste afán./i
En una tarde serena
tan limpia, casi ideal,
respiro bajé a buscar
a orillas del Magdalena
hallé al pasar dos mozuelas,
¡muy triste miraba el río
Soledad desde el bohío!
Consuelo bordaba angustias
al sentir tantas penurias
en su corazón sombrío.
iCual centinelas inmobles Ignacia
que abren paso a su monarca
en cuanto la vista abarca
se ven sus filas tender.
Gruesas ceibas, altos robles,
mangles y cedros pomposos,
que contemplan silenciosos
el Magdalena correr.
Las luces de los cocuyos
que de la orilla se alejan,
entre la selva asemejan
luces de oculta ciudad;/i
Cual centinelas ansiosos
que abren paso a su monarca
en cuanto la vista abarca
mangles y cedros pomposos
que contemplan silenciosos
el Magdalena correr
y en susurro descender,
gruesas ceibas, altos robles,
y en el vuelo los albores
de los sueños fenecer.
iCuanto este cercado encierra
con su trabajo adquirió
Más, sonó el grito de guerra
y, atravesando la sierra,
fue a la guerra …¡ y no volvió !
Crecimos en la orfandad;
mas mi hermana, aunque lloraba,
creyó en la felicidad,
¡ pues era amada y amaba
con ciega felicidad !
El dueño de su alma pura
era un joven pescador
de varonil apostura,
¡ un tigre por su bravura
y una paloma en su amor !/i
Cuanto este cercado encierra
con su trabajo adquirió
fue a la guerra …¡y no volvió!
atravesando la sierra
él abandonó la aldea,
más mi hermana aunque lloraba
feliz era porque amaba
creyó en la felicidad
aunque así en la orfandad
a su amor le entregó el alma
iEspesa yerba borrado había
hasta la senda del platanal,
y un rapazuelo que me seguía:
¡ Volved ! me dijo, porque vais mal
¡ Si de Consuelo busco el bohío !
- Murió su madre y ella se fue -
Pero, ¿ y su hermana ? – Se arrojó al río,
Que estaba loca, por no se que –
¡ Lo habeis oído ! … ¡ Cosas del cielo … ,
que no comprende la humanidad !
Tal vez Consuelo … no halló consuelo… ,
Pero dichosa ya es Soledad … !/i
La yerba había borrado
la senda del platanal
¡Volved! por ahí vais mal
me dijo un vivaz muchacho
que me seguía los pasos,
en busca de las hermanas
he llegado de mañana
¡pues una se arrojó al río!
la otra también se ha ido
¡inútil … será buscarla!
iLa víspera de aquel día
fijado para alcanzar
su ambicionada alegría,
uniendo a la hermana mía
su existencia ante el altar,
el grito horrendo y agudo
de un náufrago se escuchó;
arder su sangre sintió,
vencer su instinto no pudo
¡ y en el río se lanzó !
Entre las aguas nadando
lo miramos, como un pez
Iba al náufrago alcanzando
y … ¡ aunque seguimos mirando
no lo vimos otra vez !/i
La víspera de aquel día
fijado para alcanzar
su existencia ante el altar
ambicionada alegría
mi hermana ya cumpliría,
un grito horrendo y agudo
se escuchó desde los juncos
un náufrago entre las aguas
angustiado se ahogaba
en el torrente y su curso.
“Ruge al chocar la corriente
del agua contra la quilla
y al fondo, desde la orilla,
se echa el pesado caimán.
Sentado en rústico tronco
junto a la pobre cabaña
quedéme absorto en extraña,
profunda contemplación.
Del río el murmullo ronco
y el vago sonar del viento
le hablaban, con triste acento,
de algo raro al corazón.”
Ruge al chocar la corriente
del agua contra la quilla
y al fondo, desde la orilla,
el caimán cae de frente
chocando pesadamente.
Pronto a perder la razón,
en su pecho una opresión
siente al río por momentos
crece el rugido del viento
¿ Qué pasa a su corazón?
¡Qué lindas las coplas
que hermosas canciones
que bien elegidas
en sus ocasiones!
Mis saludos tertulianos, ya estamos los que somos y somos los que estamos, saludando con mucho cariño a Marimar, integrante de aquel grupo inolvidable de los talleres de “puetas” y la Peña de la Tertulia, que hoy nos ha visitado con su participación en udécimas desde las estrofas del poema “Las dos hermanas”./u
¡Muy bienvenida Marimar!
Al leer los ejercicios me pareció que en una sola décima no logramos que el “fundamento” (el tema) quede, como le dicen por ahí, redondito, lo que les propongo en esta ocasión es escribir otra décima, a continuación de la escrita, y veremos si logramos el objetivo: transmitir los sentimientos que el autor del poema nos entrega, una historia triste, de mucha melancolía y romanticismo.
Y por si alguna razón, el ejercicio nos da tristeza, pues llamamos a las tunas de estudiantes, los tenemos a la mano, don sauce (como le llaman) y don jota (como le dicen), y ¡altiro! nos volverá la alegría tertuliana.
Los espero con las décimas y música ¡por supuesto!, han elegido temas que acompañan la lectura con propiedad.
iDel río el murmullo ronco
y el vago sonar del viento
le hablaban, con triste acento,
de algo raro al corazón.
Pensaba …, más, de repente
la joven de la ribera
como si nadie la oyera,
entonó con blanda voz
esta canción tan doliente,
y de tal melancolía,
que el lamento parecía
de la angustia más atroz:/i
Del río el murmullo ronco
y el vago sonar del viento
le hablaban, con triste acento,
como el gemido de un tronco
en suave murmullo absorto,
la joven de la ribera
como si nadie la oyera
cantó con su dulce voz
y la angustia más atroz
una triste romancera.
Esta canción tan doliente
y de tal melancolía
que un lamento parecía
del dolor más inclemente
en su alma herida cruelmente,
yo pensé muy conmovido
tan lejos llegó el olvido
navegando hacia la mar
nunca ella podrá olvidar
si no se detiene el río.
iEspesa yerba borrado había
hasta la senda del platanal,
y un rapazuelo que me seguía:
¡ Volved ! me dijo, porque vais mal
¡ Si de Consuelo busco el bohío !
- Murió su madre y ella se fue -
Pero, ¿ y su hermana ? – Se arrojó al río,
Que estaba loca, por no se que –
¡ Lo habeis oído ! … ¡ Cosas del cielo … ,
que no comprende la humanidad !
Tal vez Consuelo … no halló consuelo… ,
Pero dichosa ya es Soledad … !/i
La yerba había borrado
la senda del platanal
¡Volved! por ahí vais mal
me dijo un vivaz muchacho
que me seguía los pasos,
en busca de las hermanas
he llegado de mañana
¡pues una se arrojó al río!
la otra también se ha ido
¡inútil … será buscarla!
Ustedes lo habeis oído
cosas del cielo serán
y no de la humanidad,
al no encontrar el bohío
con tristeza miré el río
recordando a Soledad
su tristeza, su ansiedad,
Consuelo no halló consuelo
se habrá marchado muy lejos
para olvidar su orfandad.
“Era la solemne hora
de los recuerdos … ¡ Muy lejos
del vivo sol los reflejos
morían en confusión !
Y la estrella brilladora
del crepúsculo, en la altura
con su luz tranquila y pura,
convidaba a la oración …
¡ Bello es el río ! El paisaje
muestra el lujo de grandeza
con que la naturaleza
colma el suelo tropical:”
Era la solemne hora
de los recuerdos…¡ Muy lejos
del vivo sol los reflejos
se extinguían sin demora!
En el cielo veladoras
las estrellas refulgentes,
de rojo tiñe el poniente,
sonidos ya se han calmado
parece un lugar sagrado
que hace inclinar al creyente .
¡ Bello es el río ! El paisaje
muestra el lujo de grandeza
con que la naturaleza
moviendo sus engranajes
los lleva en mágico viaje
a los suelos tropicales
con paisajes a raudales,
cruzando bosques y ríos
en los antiguos navíos,
son testigos presenciales.
iEntretanto, sin hablar,
con su hermana, a corto trecho,
la miramos inclinar
la cabeza sobre el pecho
y exasperada llorar … !
- Vuestra historia será triste
dije al fin a la aldeana.
- La mía no, que no existe;
la triste es la de mi hermana,
¡ que a su aflicción no resiste ….!
¡ Cuéntamela ! Soy viajero,
y aunque pronto partiré
esa historia saber quiero
- Dejadme llorar primero
- y luego os la contaré … ! -/i
Vuestra historia será triste
dije al fin a la aldeana
¡ay! la triste es de mi hermana
¡que a su aflicción no resiste!
-la mía no, que no existe;
¡cuéntamela! Soy viajero
esa historia saber quiero
y aunque pronto partiré,
ansío saber por qué
de un destino tan adverso.
Entre tanto, sin hablar
con su hermana a corto trecho
la cabeza sobre el pecho
la miramos inclinar
y exasperada llorar
abatida y sin consuelo
ya perdidos sus anhelos
su amor y felicidad
arrancados con crueldad
que un lamento es su duelo.
“Entretanto, sin hablar,
con su hermana, a corto trecho,
la miramos inclinar
la cabeza sobre el pecho
y exasperada llorar …
- Vuestra historia será triste
dije al fin a la aldeana.
- La mía no, que no existe;
la triste es la de mi hermana,
¡ que a su aflicción no resiste ! …
¡ Cuéntamela ! Soy viajero,
y aunque pronto partiré
esa historia saber quiero …
- Dejadme llorar primero
- y luego os la contaré … - “
Entretanto, sin hablar,
con su hermana, a corto trecho,
la cabeza sobre el pecho,
su llanto desparramar
a todos hizo llorar.
Se conmovió la aldeana
evocando a su hermana,
los recuerdos aún persisten
tanta aflicción no resiste
Ya les contaré mañana.
¡ Cuéntamela ! Soy viajero,
y aunque pronto partiré
tu tristeza arroparé
esa historia saber quiero …
_mis ojos son dos regueros
mi hermana con su pobreza
¡ Ay! conservó su pureza,
el dolor la enloqueció
su razón no regresó,
se los cuento con crudeza.
“Miró a su hermana un momento.
las lágrimas se enjugó
y con simpático acento,
ocultando su tormento,
su relato principió:
- Tras penosos desengaños,
sin fortuna y sin hogar,
en estos bosques extraños
con mi madre, hace veinte años,
mi padre vino a habitar.
Lento su mal la devora;
y, loca, mirando al río
canta a veces, otras llora,
y sigue en su desvarío
día tras día, hora tras hora …”
Miró a su hermana un momento,
las lágrimas se enjugó
y sus mejillas secó
y con simpático acento
relató con sentimiento:
Mi padre probando suerte
sus esperanzas invierte
en este lugar extraño,
trajo a mi madre, ya hace años
casi la lleva la muerte.
Lento su mal la devora
y, loca, mirando al río
y sigue en su desvarío.
Otros bosques siempre añora,
baila y canta a toda hora
y junto al río se sienta
de su vida se lamenta,
pobre mujer ¡ está loca!
esperanzas hay muy pocas
de amores está sedienta.
iLa nocturna luciérnaga brillaba
y en la selva el enjambre velador
de cigarras y grillos, no cesaba
de herir el aire con tenaz rumor.
Quedó mi mente en el delirio envuelta
y, al alba, la verdad me despertó
cuando, como un alción, libre y resuelta
su destino la nave prosiguió.
En medio del ramaje, la cabaña
media escondida diseñarse vi
Cambió de senda el río …, la montaña
se interpuso a mi vista … ¡ y la perdí!/i
La luciérnaga brillaba
las cigarras y los grillos
junto al caudal del río
su concierto no cesaban
que me despertó al alba
el enjambre velador
del aire tenaz rumor,
mi mente en delirio envuelta
del recuerdo de la aldea
y aquella historia de amor.
Su destino prosiguió
la nave libre y resuelta
se aleja ya de la aldea
ligera como un alción
abandona la región,
entre medio del ramaje
de la selva su follaje
la cabaña divisé
desde el ligero bajel
escondida en el boscaje.
iEl grito horrendo y agudo
de un náufrago se escuchó;
arder su sangre sintió,
vencer su instinto no pudo
¡ y en el río se lanzó !
Entre las aguas nadando
lo miramos, como un pez
Iba al náufrago alcanzando
y … ¡ aunque seguimos mirando
no lo vimos otra vez !
Solo dos bultos unidos
la corriente nos mostró
se escucharon dos gemidos
¡ Ella perdió los sentidos
y enajenada quedó !/i
El grito horrendo y agudo
de un náufrago se escuchó
arder su sangre sintió
vencer su instinto no pudo
su espíritu era rudo
¡y en el río se lanzó!
Soledad sola quedó
entre las aguas nadando
iba al náufrago alcanzando
cuando desapareció.
Solo dos bultos unidos
la corriente nos mostró
con crudeza una visión
desde el torrente del río
se escucharon dos gemidos
y … ¡aunque seguimos mirando!
por la ribera buscando
Soledad perdió el sentido
al perder su bien querido
solo así calmó su llanto.
iSiguió un silencio de causar frío …
miré a la niña, la vi llorar
su hermana inmóvil, miraba al río;
y ya venía la oscuridad.
Era la solemne hora
de los recuerdos … ¡ Muy lejos
del vivo sol los reflejos
morían en confusión !
Y la estrella brilladora
del crepúsculo, en la altura
con su luz tranquila y pura,
convidaba a la oración …/i
Siguió el silencio del frío
la niña yo vi llorar
venía la oscuridad
su hermana miraba el río
torrentoso y tan altivo;
era la solemne hora
del silencio y los aromas
de los recuerdos … ¡Muy lejos
del vivo sol los reflejos,
del sosiego de la alondra.
Y la estrella brilladora
del crepúsculo, en la altura
con su luz tranquila y pura,
y tenue brisa calmosa
que acompaña la congoja
y convida a la oración
en sentida devoción;
se acerca el rumor del río
al espíritu cautivo
del doliente corazón.
iTorné a la barca, y en la noche oscura
vi en la playa una luz cuyo fulgor
me señalaba el sitio sin ventura
de una historia tan llena de dolor.
Muellemente la nave se mecía
cual blanca cuna, con balance igual,
y arrullar, cariñosa, parecía
de las almas el íntimo ideal;
aquellas vagas esperanzas bellas,
esos enigmas de anhelado bien
que en las nubes, el agua y las estrellas
mudos viajeros pensativos leen./i
Vagas esperanzas bellas
misterio de los anhelos
del pensamiento viajero
en nubes, agua y estrellas
veloz como una centella
en el íntimo momento
del alma, el sentir postrero
del amor y sus estigmas
la razón y sus enigmas
más allá de su alto vuelo.
De noche volví a la barca
en la playa vi una luz
que alumbraba un abedul
cuyo fulgor señalaba
el sitio de la desgracia
una historia de dolor
de una niña y su amor;
suave avanzaba la nave
arrullaba en su balance
como una triste canción.
i/bEn el sendero, bajo un bohío,
dos aldeanas hallé al pasar;
una, penosa, miraba al río
la otra bordaba, con triste afán.
Aquella, al verme, se alejó esquiva;
esta, al contrario, con dulce faz,
corta en palabras, pero expresiva,
me acogió afable con su mirar.
¿ Sois hermanas ? la dije incierto:
Si, dos hermanas somos no más.
¿ Y vuestros padres ? – Mi padre ha muerto;
mi madre anciana, y enferma está –/i/b
Sentadas bajo un bohío
dos aldeanas vi al pasar
una con su triste afán,
la otra miraba al río
y al verme dio un paso esquivo,
esta, amable me acogió
muy afable se expresó
le pregunté -¿sois hermanas?-
somos no más dos hermanas
mi padre ya falleció.
Mi madre ya es una anciana
muy enferma ella está,
me hablaba con dulce faz
era de cortas palabras
muy expresiva mirada,
y un delicado bordado
sujetaba ella en sus manos
y los hilos de colores
se convertían en flores
atadas con bellos lazos.
“En una tarde limpia y serena
como del trópico, casi ideal,
a las orillas del Magdalena
grato respiro bajé a buscar.
Las auras tibias de la montaña
mecían lentas el platanal;
y no distante vi una cabaña
cual nido oculto bajo el palmar.
En el sendero, bajo un bohío,
dos aldeanas hallé al pasar;
una, penosa, miraba al río
la otra bordaba, con triste afán.”
Era una tarde serena
con un estado ideal
de mis ardores causal,
a orillas del Magdalena
sentí una nostalgia plena,
las brisas de la montaña
suaves y frescas me bañan ,
una cabaña cercana
escondida entre las lianas
tan solitaria, me extraña.
Por la senda, bajo un bohío
me encontré con dos aldeanas,
una bordaba muy ufana
y la otra mirando el río
con un futuro sombrío,
sus ojos ya se apagaban,
con tristeza suspiraba
muriendo está en el intento
con los lamentos del viento
sus lágrimas se mezclaban.