|
oscaron,08.01.2007
|
PORTELA 2007 ENERO
Mi Corazón
Por Oscar Portela
Para Eloísa y Willy
Mis sobrinos.
Mi corazón un Diamante.
Único centro de infinitas caras.
Allí vosotros, incorruptibles, puros.
Preservados de toda soledad,
todo fracaso. Un haz de luz
disuelve vuestras sombras,
y en éste corazón vuelto Diamante
Brilláis con la fugacidad de lo mortal
Y eterno.
La fuerza
Para Estela Guedes
¿Que otro obsede y fuerza
Al anciano mortal y su osadía?
¿Que mortecina lámpara
Quita vigor y fuerza a los deseos
Todos y de donde vienen
Hacia mí las horas
De un Remoto pasado
Que controla los hilos de los
Sueños y el latido sutil
Y ya apagado? La indiferencia
Que petrifica el vuelo
De las Imágenes se acrece
Ahora bajo un desabitado
Cementerio. La sangre coagulada
Cruje como un madero
Frente al siniestro claro
Que crucifica ahora sin dolor.
Y el Manto cubre el cuerpo
Ya desnudo y ya sin las preguntas
Del Dios que ahora religa.
¿Porque volver al polvo,
Porque partir si es el lenguaje
Mundo?.
Infancia
A Ludovica Squirru
Y Joan Navarro
Por Oscar Portela
Ahora que definitivamente me haz abandonado.
Que las epifanías exigidas se han cumplido.
Ahora que las melancolías yacen en baldía tierra
Y solo hierbas crecen sobre la nostalgia
De sueños y de sombras, se que definitivamente
Me haz abandonado a la intemperie por la intemperie.
Yo soy el Darma bajo lunas oscuras, yo soy la peste
Pero me acepto así y danzo aún el ritmo
de los lamentos solitarios que acompañan el no
Asombro y bebo aún de claridades
Aunque sea la noche el epitafio que cierra la ventura
De la vida, ahora que definitivamente yo estoy
Solo y se que me haz abandonado pues tus preguntas
Callan, casa, tierra de la lengua materna,
Ya abandono la caza, me fundo a la mar, tigre en el
Agua, postrer maullido de un gigante gato.
Ara ( Ahora)
traducido por Joan Navarro.
Barcelona
Ara que els meus sols somorts
S’eclipsen definitivament,
Salmodiaré el déu que naix,
Estrella del matí, nova aurora -
I libaré el seu pollen que dóna vida
I obriré a la llum un món abstret.
Ací beu el mortal, no en el
Déu crucificat o dolençós,
Sinó en la transfiguració eterna d’allò
Mateix, el mateix sol eternament
Diferent. És Apolo i és Marcies
Alhora: els seus bucles cauen
Sobre el ponent com versos
D’una cadència insomne que ella mateixa
S’ignora. El temps de la indigència
No és delitós. En estranys converteix
Els que gratituds i reverències
Es prometen i pacten un secret
Que al mateix món deixaria inert.
Quatre lletres, quatre signes conformen
L’alfabet que va posar Déu entre
Els meus llavis per a entonar el cant
Darrer d’aquells atreviments
Que em portaran abans al Conquero. Ix
De l’aigua, del cant emergeix sempre
Com allò mateix renovat i en aquesta
Soledat de la meua ànima, l’amor se’m mor
Entre els llavis. És la vida que torna
Mentre m’acomiade d’aquestos aires.
Oscar Portela
27 de desembre del 2006 | |
|
|