|
gik,04.02.2004
|
Yihad escribía en la bMesa Redonda/b lo siguiente:
i"Propongo que gik haga la siguiente modificación a la página:
Hagamos un diccionario de sinónimos de modismos, y que se haga una base de datos con él. Después, cuando un cuentero esté viendo un texto, que la página automáticamente detecte la nacionalidad de éste y le traduzca los modismos a su "dialecto" para que los entienda. Los usuarios podrán elegir si quieren ver la versión original (mejor, por supuesto) o la traducida sólo para acabar de entender según que expresiones.
Hale, hale...que eso se hace en dos patadas."/i
Y lo propongo aquí para discusión... | |
gik,04.02.2004
|
Aprovecho de partir yo con los "peros"...
La idea suena mejor de lo que en realidad es. Suena bonito algo así, pero llevarlo a la práctica tiene algunos obstáculos técnicos:
- Agregar una función que revise cada texto por las palabras de un cierto diccionario y aplique las transformaciones requeridas a tiempo real en un servidor que recibe más de 60 mil hits al día y que está basado en una base de datos de más de 100 mb es mucho pedir para cualquier servidor razonable. El nuestro está bien dotado, pero eso sería mucho pedir.
- La detección automática de nacionalidad es otra cosa algo complicada de realizar:
Detectar dependiendo del IP? Falla: yo estoy en alemania y soy Chileno.
Dependiendo del browser? Falla: uso un browser en inglés.
Eso además generaría una carga adicional al servidor pues reduciría la capacidad que tiene de guardar copias de páginas ya generadas en un cache.
Lo que sí se me ocurre como algo factible es que el servidor pueda agregar información adicional (tooltips) a términos conocidos, que aparezcan al deslizar el mouse sobre la palabra...
Sería cosa de probar hasta dónde aguanta nuestro servidor...
Saludos,
Gik. | |
vlado,04.02.2004
|
Por mi parte, la idea me parece buena. Sólo pondría una condición para esta y cualquier otra variación técnica: que no se ralentice la carga en pantalla de páginas.
Algo que me gusta de este sitio es que es sencillo y manejable, sin soniditos, dibujitos ni chorradas de esas.
Salu2... | |
gik,04.02.2004
|
Este es un ejemplo: palabra. | |
yihad,04.02.2004
|
Era broma, gik... ya sé que soy conocido por mi costumbre de hablar siempre en serio, pero incluso yo me permito a veces alguna frívola ironía...
Es más, comparto la opinión de vlado de que si algo tiene de bueno lo espartano del diseño de la página es... pues eso, que es sencilla de mirar y no sales corriendo cuando entras. Incluso lo de las bolitas ya me parece molesto...estéticamente hablando, no quisiera reavivar la Polémica De Las Bolitas...
| |
Sirena_viuda,04.02.2004
|
Hola gik. Eso de poner un diccionario no tiene que ser función de la página, creo yo. Quienes tenemos interés de conocernos, entendernos y querernos nos las arreglamos para aprender los modismos de cada cual. En afán de compartir y en tanto se participe relacionándolo con la literatura lo más posible, he estado pidiendo a los cuenteros que conozco que pasen al foro que abrí un recién en Ensayos y Comentarios: Vale Madre!
SALUDOS | |
hache,05.02.2004
|
el vale madre de sirena va a darnos buenos aportes, es muy complejo, porque no sólo son los modismos, sino que además, en el caso de Argentina, y supongo también de otros países están los regionalismos. Argentina tiene un diccionario de lunfardo, que está en la red, talvez si se pueda colocar el link, verdad gik? Ningún servicio adicional que nos pueda brindar la pagina, supera el que actualmente nos brinda con su velocidad. Al menos para mi, que la llevo junto con las actividades diarias. | |
hache,05.02.2004
|
como mi ignorancia da para esto y más pregunto ¿los links que están en el foro de vale madre y otros que se puedan sumar, podrían estar en agregar cuentos como los códigos html, y que el autor los cargue si cree que es preciso? | |
mariog,05.02.2004
|
De última, podríamos hacer lo que Sirena, en Foros diferentes, con tópicos identificatorios tipo "Modismos argentinos...", "Modismos venezolanos..." y así. | |
jeckill-and-hades,05.02.2004
|
Holis. ¿Y por qué cada escritor no se compra su propio diccionario parea escribir bien? Si la frase está bien hecha, el contexto la define. Además, ya el señor Yijad dijo que era una broma. Gracias. | |
Gatoazul,15.02.2004
|
Chutando la idea ni suena chafa, pero convine con miguelito que ni de sapo podria el servidor traer apapuchi esa chamba, como choya apeada al lomo. Ni modo esta morra la tegnologia, la clika me da por mi lado, pero yo como chemo chocho ya agarre monte. No tiren barra, ni traguen camote acepten que la ruca nomas pasu mecha tira la lengua. | |
Daniel_drago,15.02.2004
|
Um, tan toche, esa idea del diccionario me da tontinas y esperejos, pero una vaina es echar jeta y otra echar letra, asi que mejor achantamos el carro y la dejamos ahi ¿vientos o maletas? (Y gracias por el ejemplo, gatoazul) | |
mariog,16.02.2004
|
Si la junás despacito no luce fulera: al poti le funciona la pajarera pero no se acaba de manyar cuál es el topun de la cosa. Mas mejor hacemo lo otro... El que te jedi a la final andaba de bute... | |
Daniel_Drago,19.02.2004
|
Ja ja! me recordaste una lectura muy querida, el "Diccionario de Voces Lunfardas y Vulgares" de José Gobello! no me negarás que no es esa una lectura cualunque, y por eso te manyé todito el texto, incluso las partes al vesre | |
mariog,20.02.2004
|
Claro que no es cualunque. Últimamente se editó un "Diccionario argentino" de una digna y casi centenaria lingüista argentina que no tiene desperdicio (el diccionario, claro). | |
Daniel_Drago,20.02.2004
|
Precisamente de esas voces, de esas germanías, de esos patois madurados pueden aprender un poco quienes creen que el lenguaje evolucionará o que están innovando por ignorar las normas ortográficas. Las motivaciónes en esos casos eran bien sitintas, se respondía a necesidades o coyunturas particulares, y no a la simple y llana ignorabcia (que podía estar presente, claro) o al fashion. Por cierto ¿que opinas del spanglish? este editorial http://www.letral... muestra su auge casi como algo inevitable... | |
mariog,24.02.2004
|
Es la consecuencia lógica de la progresiva invasión de latinos al país yankee. Supongo que se da en todas las comunidades donde subsisten lenguas en contacto, ¿no? | |
Daniel_Drago,24.02.2004
|
Claro, pero ¿no crees que su excesiva disfusión en los medios puede causar efectos excesivos en el castellano? en muchos programas de televisión para latinos made-in-miami (y que se ven mucho en la cuenca caribeña) tu oyes a la gente diciendo "well, yo iba para la house de mi vieja, a ayudarle a vacunar la carpeta y me sali por el éxito Nº 3 de la freeway, porque tenia que before deliverar unas grocerias y alli fue donde tuve el crash con ese motherfucker chinga su madre". Es obvio que solo las lenguas muertas se mantien estáticas, pero ¿será que en unos años hablaremos todos así? No estoy seguro de las bondades de ello. | |
|
|