TU COMUNIDAD DE CUENTOS EN INTERNET
Noticias Foro Mesa Azul

Inicio / Lista de Foros / General :: Sugerencias / Salgamos del armario - [F:6:699]


Eddy_Howell,25.01.2004
¿Algo que confesar?
 
Eddy_Howell,25.01.2004
Empiezo yo:

Nunca he leido a Cortazar
 
Daniel_Drago,26.01.2004
Sigo yo con una doble cofesión: Si me cae en las manos algo de Erich Fromm o de Nietzche nunca puedo pasar de la página 7 u 8. Y me gusta Agatha Christie, anatemizada por muchos.
 
mariog,26.01.2004
No creo en las anatematizaciones. Christie fue una de las mejores autoras del género policial y si puedes leerla en inglés, advertirás que era una narradora de excepcional calidad, cosa de suyo bastante complicada en una lengua poco preparada para los florilegios y las habilidades descriptivas. Admito que Fromm me gusta más que Nietzche y admito también que la disciplina académica no me dejó el resquicio de "no poder leer". Pero para ser honestos, hay más de un texto que se acerca más a un ladrillo que a una obra llevadera. Aún entre los "famosos"...
 
jeckill-and-hades,26.01.2004
!Eeeeee....! Somos dos, Eddy_Howell.
 
jeckill-and-hades,26.01.2004
Es más, los comentarios que hacen de él aquí me alejan más de su lectura.
 
jeckill-and-hades,26.01.2004
Buen punto, señor mariog: ¿no le parece que algunas traducciones son mejores que las originales?
 
jeckill-and-hades,26.01.2004
Es más, los comentarios que hacen de él aquí me alejan más de su lectura.
 
jeckill-and-hades,26.01.2004
Uy, este teclado....
 
mariog,28.01.2004
Es cierto. Hay algunos traductores -sobre todo de la lengua de los piratas-, más felices que los autores. También hay otros muchísimo peores. Por eso lo mejor sería leer en los idiomas en que fueron escritas las obras. Pero esto no es lo más frecuente.
 
gael11,29.01.2004
Mi escritor favorito es Edgar Allan Poe...
 
Eddy_Howell,29.01.2004
Tomando como base el tema del foro, lo que dijo mariog sobre las traducciones y la referencia de gael a Poe; he llegado a la conclusión de que sí he leido a Cortázar, puesto que él ha traducido muchos cuentos de Poe que he leido (vaya manera de hilvanar tres temas distintos, ¿eh?. Bueno, menos lobos caperuzita).
Lo de los traductores, estoy de acuerdo con Marigog, puesto que dependiendo del traductor que sea, le dará un estilo u otro al texto (viene a ser algo parecido a los doblajes de las películas, no sé si en Latinoamérica se doblan o se ven en v.o.s., pero el caso es que dependiendo del actor que pone la voz en el doblaje, la interpretación del actor original, puede resultar más convincente o menos). Me parece que me estoy liando.
En fin, los que no sabemos más idiomas que los maternos, nos tenemos que conformar con leer a los escritores extranjeros a través de un traductor. Así que seguiré leyendo a Poe aunque lo traduzca Cortázar (jeje, es broma).

Por cierto, otra confesión:
Nunca he leido a Neruda, y cuando salió la peli de "El cartero de Neruda", me pensaba que "el cartero" era una obra de Neruda (algo así como "El resplandor, de Stephen King").
 
mariog,30.01.2004
La traducción de Cortázar es buena. Siempre son mejores las ediciones bilingües, sobre todo las universitarias (Oxford, PUF, EUDEBA, etc.). Confieso, por mi parte, que Coelho me patea el hígado, así como esos librejos pseudopsicológicos que generalmente no son más que refritos de otros textos anteriores. Ah, y las antologías de varios autores me ponen los pelos de punta.
 
Daniel_Drago,31.01.2004
Mariog, tu opinión sobre las antologías de varios autores me hace reflexionar sobre las diferencias idiosincrásicas. En contextos sociales donde el acto de leer no es un hábito que se cultive, un valor que se precie, y donde no hay mucho disponible para quienes sienten curiosidad por leer, muchos nos acercamos a la lectura justamente a través de esas variopintas antologías. Claro, respeto tu derecho a que se te pongan los pelos de punta, a veces se dan unos remixes que francamente...
 
mariog,02.02.2004
¿Recordamos uno célebre? Azorín, puesto a traductor de Shakespeare, en "Hamlet", se permite decir, en el monólogo célebre: "Estar o no estar... he ahí la cuestión..." No debe haber aberración más supina. Salvo, claro, que apelemos a nuestro inefable Mitre trayendo la Ilíada al español... Pero confiemos que hoy en día los traductores son un poco menos animales que los dos ejemplares citados y no nos desesperemos...
 
Daniel_Drago,02.02.2004
Va de anécdota cobre las traducciones: Cuando cayó en mis manos la primera antología de "The Magazine of Fantasy & Science Fiction" en castellano, me llamó la atención un relato intitulado "Cuando Mueren los Pájaros" de un tal "Edward Goligorsky" allí figuraba una palabra con sonido a península ibérica: "espadaña". Así que a mis 8 años, busque tal palabreja en el diccionario. Pero además, quede cautivado por el relato. 8 años después, me enteré de que había leído, traducido del castellano al inglés; y de allí de vuelta al castellano el relato "Cuando los Pájaros Mueran" del argentino Eduardo Goligorsky. Leí ávidamente el original, superior y más cercano culturalmente. Y no incluía, creo, la palabra "espadaña".
 
mariog,03.02.2004
O sea, leíste de "tercera mano"... Es cierto. A autores de habla hispana, los prefiero en la edición original. Si no se puede, en ediciones en el mismo idioma. ¿Los no hispanos? Bueno, en lo que se pueda, tratando siempre que sea de lo mejor...
 
mariog,05.02.2004
Y volviendo al tópico planteado... confieso que no soporto a Coelho: más de unas pocas líneas y ¡zás! la náusea... ¿Creerán que me pasa lo mismo con los libros de aforismos...?
 
Daniel_Drago,05.02.2004
No te culpo... cada quien tiene sus "ipecacuanas bibliograficas" Y dale con la falta de acentos! voy a tener que comprarme la funda para el teclado que recomienda mariog! Aunque quizas peor que Coelho son los que quieren parecerse a el, como dirian los anglosajones, los lookalike de Coelho. Asi que otra confesion: Me parece incomoda la mania del feng shui y la cantidad de libros que al respecto se han escrito, como "Feng Shui para principiantes", "Feng Shui para amas de casa", "Feng shui para la prosperidad", "Fen Shui en la decoracion delcuarto del bebe" y otros cien mil.
 
Eddy_Howell,05.02.2004
Pues yo tengo que confesar que sólo me he leido un libro de Coelho (El alquimista) y me encantó. A lo mejor si hubiera leido más me hubiese atragantado, todo se verá. Por cierto, confieso que no sé que es el Feng Shui. ¿Me lo podeís decir?
 
mariog,07.02.2004
Leí por lo menos tres obras de Coelho y me quedó la sospecha de que "El alquimista" es, en un 90%, una copia de otra cosa.
 
Daniel_Drago,08.02.2004
El Feng Shui es un término chino que significa literalmente "viento y agua" y como disciplina, se refiere a la creación de ambientes armoniosos, donde el "Qi" (energía vital) fluye libremente. El asunto es que esa filosofía está en boga desde hace unos años, y ha tendido a banalizarse y a transformarse en reclamo para el mercadeo. Entonces han aparecido una serie de programas televisivos, libros, sitios web, etc. que se refieren al feng shui en versión simplificada, atiborrando de disparates a quienes consideramos la creación de espacios armónicos como algo más serio, y que va más allá de colocar una pecera, un dragón de cerámica o un cuarzo rosado en un rincón de la habitación.
 
mariog,09.02.2004
Insisto con algo que metí en el Foro referido al Zen: somos occidentales (vale decir, con siglos de lógica aristotélica y ejercicio del racionalismo), pertenecemos a una cultura diferente de la oriental y por ende, dueños de una cosmovisión completamente distinta... ¿Cuándo vamos a comprender que por más bonito que nos resulte lo oriental, no tenemos nada que ver con ello? Y tampoco, con todas estas "occidentalizaciones" que a la postre, no son más que deformaciones...
 
Daniel_Drago,10.02.2004
En algunos casos la cultura occidental se ha nutrido de la oriental, y ha podido asimilar algunos aportes de ella. Imagínate si Marco Polo no hubiese llevado la pasta a italia... y más recientemente, la arquitectura tradicional japonesa sirvió de inspiración a maestros de la arquitectura moderna de los albores del siglo XX (Le Corbusier, Frank Lloyd Wright, Ludwig Mies Van der Rohe y otros) que incorporaron a sus para entonces novedosas propuestas conceptos como el panel corredizo, el espacio minimalista (otra vez en boga desde hace como 5 años) y la modulación (tatami) que le son inherentes a la cultura japonesa, y hoy están indisolublemente ligados al quehacer arquitectónico en oriente y occidente. En el caso del feng shui, el problema es que la cosa se ha vuelto "new age fashion", como la ropa étnica, como ser indígena, como fumar en narguile, creer en los ángeles, escribirle cartas al "espíritu de la navidad" y cosas similares. Entonces mucha gente ha empezado a darle menos importancia a la funcionalidad arquitectónica, a la estética o a la armonía de los espacios, siempre y cuando estos "sean feng shui". Y la avalancha de pseudo literatura que se ha escrito al respecto es lo fastidioso del tema.
 
mariog,12.02.2004
De acuerdo. Una cosa es "basarse/inspirarse en" y otra, muy distinta, copiar al "uso nostro"... Con esto pasa más o menos lo mismo que años ha con el yoga o el karate...
 
mariog,12.02.2004
Y el Kama Sutra, que dejo para otra sesión...
 
Daniel_Drago,12.02.2004
Ja! me haces recordar una anécdota sobre la película "El Imperio de los Sentidos" que fué prohibida por la pacata municipalidad de mi ciudad y que finalmente pudo ser proyectada en 1994. Armamos un grupo para ir a ver esa "Obra maestra del cine erótico oriental"... y salimos de allí sin estar seguros de la calidad del filme, bastante básico en mi criterio.
 
mariog,14.02.2004
¿"Básico"? ¿Es una licencia poética, una obra maestra de la caridad o una mentira piadosa? ¡Es una rotunda mierda! No podemos, occidentales como somos, pensar en el erotismo oriental como orientales... ¿eyacularías luego de mimar las muñecas de una muchacha, respirando nubarrones de incienso y vestidos ambos como dominicos...? ¡No jodamos!
 
jeckill-and-hades,14.02.2004
Holis. Tengo una anécdota también sobre "El Imperio de los Sentidos": se proyectaba la película con todo esa expectativa que crearon con su prohibición en Venezuela. Transcurridos los quince primeros minutos, todo el mundo en silencio. A los treinta ya se oía la gente moverse en sus asientos, a los cuarenta comenzaron los bostezos y a los cuarenta y cinco un espectador soltó a viva voz: "¡Pongan un paisajito, coño!... De ahí en adelante la sala se convirtió en familia y fue la película más divertida que jamás haya visto en mi vida.
 
mariog,16.02.2004
Algo parecido pasó acá con la versión ¿hindú? del Kama Sutra... Un embole.
 
Daniel_Drago,16.02.2004
Por cierto, ¿han leído el ensayo de Oriana Fallaci en el que ella defiende la supremacía de la cultura occidental? Es interesante, y muy propicio para suscitar polémica.
 
gammboa,17.02.2004
No, no he leido a Oriana Fallaci. Ahora estoy leyendo bEl nombre de la rosa/b de Umberto Eco. Y por cierto, es una traducción.

Lean esto:

żY si me enamoro?
 
Gatoazul,18.02.2004
Ayuda Daniel Drago, di donde se encuentra ese pólemico ensayo del que hablas.
 
mariog,18.02.2004
Veamos. Leí a Fallaci y coincido bastante. Leí también el texto publicitado ("¿Y si me enamoro?") incorrectamente en el Foro y me pareció un verdadero enchastre de muchas cosas ya vistas en otros autores (diversos, cierto), interminable y acabado como a la fuerza. Y "El nombre de la rosa" es, por cierto, una obra magistral. ¿Sabían que las citas que incluye Eco no son textuales sino inventadas por él?
 
yihad,18.02.2004
como cual?
 
Daniel_Drago,19.02.2004
Para gatoazul: La Fallaci escribió el libro "La Rabia y el Orgullo" (la dición que lei es de Rizzoli Internacional, 2002); y luego hay un artículo denominado "la Furia, el Orgullo y la Duda" que, aunque habla un poco más del tema de la guerra en Irak, toca de vuelta el asunto de las diferencias culturales. Este te lo puedo enviar, se me ocurre que puedes anotar tu dirección de correo-e en mi libro de visitas (como mensaje privado, si gustas) y así te lo hago llegar. y mariog ¿todas las citas de El Nombre de la Rosa son inventadas por Eco?
 
mariog,20.02.2004
Se dice que todas. En lo personal, llegué a constatar algunas de Plinio y de San Agustín. Tenguna una lista de otras que compañeros míos de la Facultad se encargaron de investigar. No deja de ser todo un tema.
 
Daniel_Drago,25.02.2004
Ciertamente, y toca en cierto modo la existencia de textos que buscan ser entendidos o apreendidos como un códice hallado por allí, o como una carta de un naufrago o d eun suicida. Se que hay muchos, pero en este momento me viene a la mente "Mecanoscrito del Segundo Origen" del español Manuel de Pedrolo
 
mariog,26.02.2004
Con respecto a Eco, revela su fuste como novelista. "El nombre de la rosa" no es, ni con mucho, una novela para no iniciados. Lo cual resulta lícito: uno puede escribir para grandes masas o para grupos pequeños, ¿no? Eso sí, si la vamos de "exquisitos", tampoco pretendamos ser "populares" ni nos amarguemos cuando descubrimos que tenemos no más de diez lectores...
 
Daniel_Drago,27.02.2004
Eso que acotas, mariog, se da igualmente en la plástica, la aquitectura, la música... cada cual maneja un rango dentro del que se siente cómodo. Lo pesado es cuando existe excesiva presión para que muevas el dial de tus preferencias ("pero como!... ¿no te gusta el arte conceptual?" por ejemplo) Entender y manejar adecuadamente esas escalas exige una virtud poco frecuente en estos dìas: La coherencia entre lo que se és, se proyecta y se realiza.
 
mariog,28.02.2004
¿Te cuento una anécdota que sirve de ejemplo? Gran cantidad de enamorados -y feroces imitadores- de Picasso se vieron terriblemente defraudados cuando, en ocasión de arribar aquí una muestra completa de la serie de las "Taurimaquias", constataron cómo el maestro, antes de llegar a la abstracción total del toro, elaboró cientos de bosquejos desde el naturalismo más fotográfico...
 
mariog,28.02.2004
Esto sirve para la literatura. ¿Quieres subordinar las normas gramaticales a las exigencias de tu estilo personal? Pues hazlo, pero primero conviértete en un experto en normativa... ¿Cómo podrías revolucionar lo que desconoces? Sin embargo hay quienes desatinadamente lo intentan y he allí el resultado: textos a los que no les faltan condiciones, feamente deformados por la ignoracia del autor que mezcla tiempos verbales, inserta palabras cuyos significados ignora, cambia las personas narrativas, equivoca los niveles del lenguaje. Una cosa es tener estilo y otra muy diferente, escribir de cualquier modo. Lo primero es literatura; lo segundo, jamás lo será...
 
Daniel_Drago,05.03.2004
Existe en la plástica una pequeña ventana que permite catalogar como arte a obras realizadas con desconocimiento total de cualquier técnica, incluso con ausencia parcial o total de conciencia del realizador acerca de su obra. Es el llamado "Art Brut", generalmente fruto de enajenados o personas con alguna particularidad en su funcionamiento mental. Caso distinto es el arte ingenuo, donde un aprendizaje experiencial alejado de la academa puede producir resultados de elevada calidad. En la aqruitectura se da el caso de la "arquitectura sin arquitectos", obras notorias producto del saber y el oficio popular (hasta la famosa Casapueblo uruguaya pudiese figurar aqui, aunque Paez Vilarò es escultor). Y en la literatura, pues hay ejemplos de personas con un taleto natural para escribir cosas buenas con mucha facilidad. (Como unos "Mozart" del oficio de escribir). Pero el sìmil con el art brut de la plàstica no lo hallo en la literatura. ¿Que creen ustedes?
 
mariog,06.03.2004
Que vienes leyendo poco. No encontrarás "art brut" en literatura editada porque dudo que ningún editor "serio" arriesgue su sello en publicar cualquier verdura. Luego los cultores desta clase de escritura (¿"artistas brutos"?) deben limitarse a publicar para los amigos mediante impresiones tan de cuarta como sus productos. O publicar en la red (cualquier semejanza con hechos conocidos es pura causalidad)...
 
margarita-zamudio,06.03.2004
Siguiendo con las confesiones, la mía puede que levante ampollas, protestas y anatemas, pero tengo que decirlo:
No todos los autores consagrados escribieron solamente maravillas ni todos los pintores pintaron
grandes obras de arte.
Podría nombrar varios, pero aquí, como en los manicomios " Ni están todos los que son ni son todos los que están".
Lo que quiero decir es que si un artista está en el candelero no siempre tiene que ser un modelo a seguir.
Y si no...escuchen a algunos cantantes que se están forrando de dinero y lo que hacen es berrear con ritmo.
 
jeckill-and-hades,06.03.2004
"No todos los autores consagrados escribieron solamente maravillas ni todos los pintores pintaron
grandes obras de arte" Correcto, Margarita. Después lo que vende es la fama. Armando Reverón, un pintor venezolano, pintaba cuadros y los regalaba a sus amigos o los cambiaba por comida. Un día, el mundo se enteró de lo que valían (fue nuestro Vicent Van Gouth en cuanto a sus trabajos con la luz). Sus amigos desempolvaron sus cuadros y hasta los bocetos, que el pintor reconoció como basura, se subastaron en millones de bolivares.
 
mariog,07.03.2004
Si seguimos con la plástica (¿no es Van Gog?), veremos cómo desde hace unos años se impone la "moda" sobre el talento. Margarita, puedes referirte tranquilamente a Osho, Coelho y algunos otros que, simplemente, se venden "hoy"; es decir, su obra es coyuntural, pasajera, olvidable. Bueno, hay de todo en la viña del Señor. Además, los precios de tapa de estos chispazos suelen ser tan elevados que la mayoría de los lectores inteligentes queda a salvo...
 
Daniel_Drago,10.03.2004
Se escribe Van Gogh (con respecto al pintor). Menos mal que en este caso, su cuñada sabía intuitivamente que su obra era valiosa, y guardó celosamente gran parte de su producción, que podemos disfrutar hoy. La confesiòn de Margarita me hace reflexionar sobre los valores inmanentes y atemporales que nos permiten opinar sobre una obra. Coincido con mariog en que tal vez dentro de 20 años poca gente recuerde a Coelho o a Osho, así como hoy casi nadie recuerda a Von Daniken. ¿Que habrá hecho con las pingües ganancias que octuvo? Y mariog, por estas latitudes los precios de tapa de esos libros son bastante accesibles, ya que hay toda una industria de la pirateria. Entonces eso es lo que lee mucha gente. Otros muchos leen la "Gaceta Hípica" y otros "Panchita", con los resultados y predicciones de la lotería.
 
mariog,12.03.2004
¿Y allí se inspiran para componer lo que luego ponen aquí...?
 
jeckill-and-hades,12.03.2004
No, pero se acuerdan mas de los caballos que de los libros. En los años 70 (yo ni habia nacido) corrio un caballo venezolano llamado "Cañonero" y aun se le recuerda mas que a Aquiles Nazoa que murio por la misma epoca.
 
mariog,13.03.2004
Si piensas que Cañonero pagaba seguramente más que Aquiles Nazoa, encontrarás el por qué... Caso parecido aquí con otro caballito que llaman Maradona y Leopoldo Marechal, para citarte un escritor populista...
 
mariog,15.03.2004
Aunque igual podríamos hablar de Borges...
 
Daniel_Drago,18.03.2004
Se suele cultivar la idolatría fácil. Es más sencillo aupar a un equino e imcluso a una selección de futbol que a un escritor o a un escultor, esto requiere conocer la obra y poder analizarla críticamente. Entonces se hace más accesible gritar "púyalo, Betulio" en una pelea de Boxeo que acercarse a alguien y hablarle de su obra en términos coherentes y sustentados. Afortunadamente existen todas las opciones; aunque creo que es importante coadyuvar a que la buena literatura llegue a la mayor cantidad de personas posibles.
 
NINIVE,13.06.2005
Leí esta sección con gran interés meparece que merece ser actualizada.Se aprende mucho leyendo a los participantes.
 
Isamar,14.06.2005
Este foro es algo así como "salir del closet" o "soltarse las trenzas"
 
Hinata,15.06.2005
Me gustó un libro de Paulo Coelho... arderé en el infierno XD
 
the_man_who,22.06.2005
El libro que mas ha influido en toda mi fuckin vida es "El niño que enloqueció de Amor". Y no saben como me divierte confesarlo. Sobre todo cuando "los que saben", ponen cara de indignación.

:P

Póngale Barrios!
 
Eddy_Howell,22.06.2005
Vaya, un año y seis meses después reaparece. Bueno, sigo sin haber leído nada de Cortazar.
 
toni,28.07.2005
A mi me gusta Paulo Coelho, y eos que la gente dice que no me pega, pero que le voy hacer
 
mariaclaudina,28.07.2005
Confesiones tengo algunas, a saber:
Me fascina Stephen King
Me gusta Robin Cook
No me va del todo Borges
No he leído nada pero nada de Coelho
No vi Top Gun(cada vez que lo digo, me miran con cara de "ésta mujer no existe!")
No leí ni vi las películas Harry Potter o El Señor de los Anillos. Ninguna.
De adolescente leía a Poldy Bird
Contrariando la opinión de algunos críticos, lo único que me gustó de Umberto Eco fue El Nombre de la Rosa. El resto me durmió.
O sea, no estoy en contra de la cultura pop, ustedes disculpen.
 
AngelFieramenteHumano,14.04.2006
Yo quiero confesar que leí El Alquimista de Paulo Coelho. Lo comenté a un compañero, y de forma apresurada porque se iba a realizar un trabajo encomendado por nuestro profesor, me dijo que no debí haberlo hecho, por ser cristianos "y nosotros sabemos lo que eso significa". Lo olvidé por completo, pero al leer el comentario de Hinata, no sé qué pensar: Paulo Coelho es considerado un producto de mercadeo nada más y por eso lo de "me iré al infierno", o en verdad tiene un trasfondo oscuro que no le encontré. No he leído más que ese libro de él, por lo que no sé, mi duda aún queda abierta y eso quería confesar n_n
 
Boj,14.04.2006
Coincido con mariaclaudina en dos:
Me fascina Stephen King
No he leído ni he visto nada de Harry Potter ni el Señor de los Anillos.

Y tengo una propia que me avergüenza mucho: de pequeño tenía y releía toda la colección de "El Club de Los Cinco", de Enid Blyton" (upsss).
 
clais,16.04.2006
mmm confesiones????

jamás he leído a Borges ni a muchos de esos escritores taaaan renombrados... incluso, a Cortázar lo empecé a leer antes de saber que era tan conocido... es que como que no me gusta leer a esos muy reconocidos... prefiero los más anónimos... :$
 
Nuntucket_,16.04.2006
(yo soy anónimo!!)
 
barrasin,16.04.2006
Confieso que por la noche oigo voces...y manos que me palpan...y labios que besan...qué raro¡
 
Nuntucket_,16.04.2006
Toda una tragedia. Considerándo que duerme solo.

(juas!)
 



Para escribir comentarios debes ingresar al sitio: Ingresar


[ Privacidad | Términos y Condiciones | Reglamento | Contacto | Equipo | Preguntas Frecuentes | Haz tu aporte! ]