|
chica_que_escribe,22.11.2005
|
Soy nueva.
Y entre a esta página porque me la recomendaron.
Y lo primero que quier hacer es que comentemos sobre este libro.
La muerte en Venecia de Thomas Mann.
Honestamente vi la película, y me enamoré completamente de Bjorn ( el actor que hacía de Tadzio)
Entonces me compré el libro para que me lo recordara siempre.
Todo el tiempor lo leo... soy una tonta XD
Pero a ustedes que les pareció? | |
wilhelm,22.11.2005
|
Si
| |
chiche,22.11.2005
|
recuerdo la película,pero lo que me impactó verdaderamente es el trabajo de Dirk Bogarde el británico,la especial atmósfera del film (bueno estamos hablando de Luchino Visconti)pocas veces he visto una actuación integral completa,fantástica..la volvería a ver pero a causa de este actor,del entorno,de la decadencia,de las sensaciones encontradas,de la escena final,impresionantre...lo del chico,está bien pero Bogarde se "come" esa película. | |
joseaugusto,22.11.2005
|
Recuerdo que Miguel Bose iba a ser de Tadzio pero su padre el torero Dominguin se opuso. | |
oboed,23.11.2005
|
Bueno, Muerte en Venecia es demasiado profunda... tiene demasiados detalles (la caída de Ícaro, Eros, Caronte), además sus citas de Platón acerca de la belleza, el encuentro de Aschenbac con ella, Tadzio pasa a ser sólo un medio para vislumbrarle, el problema parece ser el intento del viejo v.A. de alcanzarla, porque el la ama, pero no puede serla, no puede poseerla, como nadie puede poseer a Venus, bueno... es una "novelita" de la que se pueden sacar libros y libros.
La película de Visconti me han dicho que es muuuuy buena, pero siempre hay que leerse el libro, ¿no? Saludos, gente. | |
mandrugo,19.12.2005
|
No me dijo mucho este libro, aunque la lectura de oboed la comparto.
La montaña mágica, sí que es un libro summa. | |
curiche,19.12.2005
|
No he vsito la pelicula, pero el libro, caramba que polemica ha armado desde el día que emergió de la pluma de Mann. v. LLosa la califica algo asi como la opera prima de la literatura homosexual, mas la mayoría de los criticos que he leido ven que Asschenbach, mas que enamorarse de Tadzio lo hace de la belleza perfecta del muchacho, pienso que va por allí, pero, para mi, el parrafo que me impactó con mas profundidad es aquuel que se produce luego que Aschenbach ve por ultima vez a Tadzio y pasando por la frutería de Venecia al bajar el puente compra las fresas, comiendo alguna de ellas si lavar con ello llega a si mismo el colera que mata a la ciudad, lo veo como un acto de suicidio al perder la belleza que veia perfecta. Y para nada eres una tonta XD ya que tambien en lo ideologico lleva una carga antifascista importante, esto viendo que se vivia el tiempo de la entronización del fascismo en Italia y con el Mussolini, en fin, tal como alguien dice, para mirar desde muchos ambitos, pero, chica_que_lees, btavo por la lectura | |
MAMBRINUS,22.12.2005
|
"La Literatura homosexual"?
Bueno, me gustaría saber cual es la ópera prima
de la "Literatura heterosexual". | |
mandrugo,22.12.2005
|
No veo diferencia entre la literatura escrita por la diversa fauna de sexófilos: heteros, lesbos, homos.
La diferencia está en el talento, en la obra literaria de cada cual.
Otra cosa son los temas que se abordan, la forma en que se hace, las obsesiones del autor, y así por el estilo. Es en este cuadro donde se sitúan las preferencias de los lectores, no en la sexualidad del autor. Me parece. | |
curiche,22.12.2005
|
Concuerdo con usted Mandrugo, concuerdo absolutamente, en este caso mas que la obsesión del autor, son las obsesiones y prejuicios de lectores y mas aun cuando tienen algo de fama como escritores.
juan manuel | |
curiche,22.12.2005
|
y Mambrinus, tampoco lo se | |
MAMBRINUS,23.12.2005
|
La palabra "homosexual" es un idiotismo provenien
te de la necedad, surgida de la ignorancia, de
mezclar palabras o prefijos latinos o griegos con
palabras de idiomas actuales para crear neologis
mos absurdos que carecen absolutamente de va
lor semántico.
La utilización de la palbreja en cuestion genera
incontables confusiones y es una de las señales
principales de carencias evidentes en la cucuza
de quienes incluyen en su léxico expresiones in
ventadas por imbéciles con pretensiones de ta
lento científico y especulativo en filosofía inclu
yendo en sus textos un morfema que por no ser
sustantivo ni verbo ni parte alguna de la gramá
tica se presta para enunciar cláusulas tan des
cabelladas como "literatura homosexual".
Si homosexual fuera un adjetivo que sirve para
modificar a todo tipo de literatura en su propio
género, tal absolutismo lo invalidaría como adje
tivo y lo convertiría en sustantivo.
Pero no hay manera de convertirlo en sustantivo
porque la palabra que como adjetivo puede gene
rar sustantivos es "homogéneo", la cual no se
puede atribuir a los "homófilos", que es la expre
sión correcta, pero como todo adjetivo no sirve
para unidimensionalizar.
El problema es que si literatura homosexual es
todo texto que contenga referencias homoeró
ticas la Biblia se convertiría en el "libro homo
sexual" más leído.
Y si todos los escritores que tratan el tema del
homosexualismo son escritores homosexuales,
entonces los homófobos que escriben pestes y
anatemas sobre la sodomía y otras actvidades
sexuales alternativas también son escritores
homosexuales, algo que yo siempre he sospechado.
les | |
MAMBRINUS,23.12.2005
|
Muerte en Venecia es una "novelita" en ciertas
traducciones baratas que aún están en circu
lación.
En Alemán es una obra bastante profunda y se
presta para una lectura muy superficial o para
una intensamente analítica e interpretativa.
El problema con las hermenéuticas apresuradas
se la debemos a la Torre de Babel.
Ahora, con el Internet, por primera vez es po
sible que un lector sofisticado antes de comprar
un libro escrito originalmente en otro idioma che
quee el récord y las credenciales del traductor.
Oboed: En las cortes de divorcios de cualquier
país del mundo un diminutivo entre comillas debe
ría ser inmediata y automáticamente clasificado
como un caso irremediable de tortura mental. | |
mandrugo,23.12.2005
|
Por qué escribes en columna, mambrinus? Me resulta medio complicado el leerte. Todo ahí. | |
MAMBRINUS,23.12.2005
|
Lo siento. Ochenta por ciento de mi material como
Free Lance Writer va para publicaciones europeas
donde es casi general el formato 6X9 para hacer transferencia de archivos textuales.
Pero lo voy a poner en disable cada vez que envíe
notas a los Foros, para facilitar la lectura.
| |
curiche,24.12.2005
|
gracias Mambrinus | |
jeckill,26.12.2005
|
De acuerdo con Mambrinus, en las traducciones se mucho, por eso no entiendo a algunos "lectores" que hablan maravillas de libros que si bien es cierto que en su idioma son fantástico en las traducciones no llegan a la calidad de Corin Tellado... | |
mandrugo,26.12.2005
|
Leer un poco acerca de traducción haría muy bien.
Recomiendo dos cursos gratis en www.logos.net | |
oboed,27.12.2005
|
Entiendo, mambrinus, algo así como que escribir un diminutivo entre comillas es torturar al lector mentalmente. Si es así, disculpa. Si no, pues, simplemente no entendí qué dijiste. Las comillas fueron llanamente porque la novela es corta, pero no por eso deja de tener una profundidad enorme. Para nada quise decir que la novela fuera una tontería.
En cuanto a la homosexualidad de v.A., me pregunté al leer la novela, que si Tadzio hubiese sido mujer ¿Auschenbach se hubiese enamorado de la mujer, que es platónicamente bella, o simplemente, como creo que lo describe Mann, se da cuenta de la Belleza a través del muchacho? Creo que Tadzio es, como decía un profesor mío, un daemon, un guía que te muestra la Belleza, no más de eso, por lo que si fuera una mujer, se podría confundir, el alumbramiento de v.A., con amor sexual. Al ser un muchacho y al darse cuenta de los simbolismos de la novela, creo que es fácil deslindarla del homosexualismo, más aún cuando se dedican dos páginas de la novela a citar a Platón hablando de la Belleza. Saludos gente. | |
curiche,27.12.2005
|
¿Oboed? disculpa, creo que me he perdido de algo, ¿que o quien es V.A.?
creo que es razonable tu planteamiento | |
MAMBRINUS,27.12.2005
|
VA es Von Aschenbach, el protAGONISTA de la
novela, y lo que dije sobre las comillas en los
diminutivos era una observación, no una crítica,
y lo puse para que notes que le faltó un indicial
más, para evitar la decodificación que yo fingí
haber hecho.
Ese cuentico del amor platónico no lo inventó
Platón. Lo sacaron de sus páginas los monjes de
los monasterios medievales para justificar la fre
cuencia con que algunos novicios pasaban la
noche en sus celdas meditando y dimecando en
tre ejercicios espirituales y desvírgen santísimas
y su vida útil se ha recortado mucho. Ahora no
dura sino lo que va de Manaos a Pernambuco. Aun
que a veces, de tanta intensidad, el amor platóni
co se salta a Pernambuco y sigue de una para
Culiacán.
| |
curiche,27.12.2005
|
Gracias Mambrinus | |
|
|