La idea se la robé a la columna Schott's Vocab, lo admito. Se trata de aportar con usos de lenguaje que quieran establecer o eliminar en este año. Por ejemplo: rescatar palabras en desuso o descartar expresiones de moda que les molesten.
Veremos qué resulta.
¡Interesante iniciativa! ¿se puede inventar verbos?
A mí me gustaría incluir este nuevo año el verbo "apapanatar" (que no existe), que viene inspirado de ipapanatas /i (persona demasiado crédula), para indicar cuanto pasmado de simplezas (o i"apapanatado"/i), hay por el mundo.
Yo quiero rescatar "palabrájaro", título de una poesía de alguien que ya no está en la página -al menos con el nick con que lo conocí- y se fue con todos sus textos :( Pero ese palabrájaro me encantó.
Pues de usarlo de nombre sería triste...
Según la RAE
pánfilo, la.
(Del lat. Pamphĭlus, n. p., y este del gr. πάμφιλος, bondadoso).
1. adj. Cándido, bobalicón, tardo en el obrar. U. t. c. s.
2. m. desus. Juego de burla que consistía en apagar una cerilla con que querían quemar a uno, y el apagarla había de ser soplando y pronunciando a un tiempo la palabra pánfilo
Terminar con las afectaciones idiomàticas de moda, tales como interrumpir una explicación cada diez palabras interrogando al interlocutor/es: ¿Si..? o a si mismo, ponendo cara de no encontrar las palabras justas para que el idiota que tiene enfrente entienda: ¿A ver...? seguida de un corto silencio con los ojos en blanco.
A mí me encantaría desterrar definitivamente el "obvio" y adoptar el término "blableo", que aunque no exista es muy expresivo.
Se los digo yo que blableo bastante.
Excelente la "explicación visual" de pánfilo, jajajjaa, después de ver eso, ninguna duda!
Al baúl, al altillo, al último cajón, al tacho de basura con el "o sea"!!!!! Caballito de batalla, a esta altura rengo, de tantísimos que no gastan una neurona en pensar alternativas, o sea, que no me gusta
Otra, archifamosísima frase aquí, en Argentina:
"Y,,, bueno,,, nada..." Peor que el "o sea".
Por lo pronto, contamos con cinco neologismos, (malgraciada, apapanatar, palabrájaro, telebobela, blableo) un voto de silencio, tres destierros (obvio, 'o sea', 'y... bueno... nada') un voto contra la afectación y dos rescates (pánfilo y sendos/as) Bienvenidos, los que han pasado a jugar.
El "o sea" debe ser internacional, porque aquí también es signo identificativo de las clases sociales pudientes, o vulgarmente dicho "los pijos". Hasta el punto de que hay un chiste sobre cómo llaman al mar los pijos: O sea, no?
Propongo rescatar del olvido "menesteres" en sustitución de "asunto". En vez de "eso no es asunto tuyo" decir "eso no son tus menesteres"; " es asunto mío" sería "son mis menesteres". Lo usa la gente mayor en un pueblo de la Mancha del cual es oriundo mi padre y a mí me hace gracia, me parece elefante a la par que fisno.
Curiosidad. Moebiux da a entender que en España a los que pertenecen a una clase social alta o pudiente, se los llama "pijos", término asociado a la palabra "pija", órgano sexual masculino. En Argentina a esa misma clase de personas se los llama "conchetos/as" palabra derivada de concha, localmente, organo sexual femenino.
Me gustaría reciclar el termino "Macanudo",es una palabra con un cierto ritmo musical.Durante mucho tiempo se utilizó en Bs.As.como un similar del Okey yanqui.Actualmente solo quedó para definir si algo es macanudo o no.
Pero se lo usaba por ejemplo,así:
- ¿Entonces nos encontramos a mediodía?
- ¡Macanudo!
Eliminae. Viste? viste que te dije? visteetc...? Eliminar la gente que contesta el tel diciendo, hable, En Uruguay y Argentina el uso de che, bo y vos en vez de tu. En Argentina el llamar a todo el mundo, loco, Che loco viste vos. etc
aberas,06.04.2011
Justo estaba leyendo un libro sobre los errores del lenguaje. Me llamó la atención que decía que "buenísimo" está mal dicho, debe ser "bonísimo". (Igual por ahí está desactualizado).
Una palabra que creo se usa demasiado innecesariamente es "cosa"; sería mejor reemplazarla por un sustantivo más explícito.
Y algo que quisiera rescatar... no se me ocurre. Por ahora =).
me gustaria, rescatar del latin "Ecce Homo", para definir a una persona, con heridas, con golpes. Mi abuela ( mujer no leida ) cuando de pequeño llegaba con una rodilla, "hecha abajo" como se dice en mi tierra, me decia ¡¡¡ vienes hecho un "esehomo" ¡¡¡ no lo comprendi, hasta que en una exposición de arte religioso, vi un cuadro titulado "Cristo Ecce Homo"
Para escribir comentarios debes ingresar al sitio: Ingresar