TU COMUNIDAD DE CUENTOS EN INTERNET
Noticias Foro Mesa Azul

Inicio / Lista de Foros / General :: Cajón de Sastre / ¿Por qué los españoles tienen tan mala dicción? ¿Estarán igual los españoles no actores? - [F:15:11026]


josejulio,02.05.2009
¿O será que no todos? Bueno, eso digo porque acá en México no les entendemos el 70% cuando hablan. Creo yo, que sus películas y series las hacen sólo para ellos, pues no son conscientes de que sólo entre ellos se entienden. Hablan rapidísimo, casi atropellando las palabras, hablan entre dientes, casi siempre a bajo volumen, da la impresión que todos se hablan al oído, ¡¡¡Y con ese siseo estorboso!!!

Ejemplo de ellos puedo mencionar una serie llamada AIDA y una saga de peliculas de terror de bajo presupuesto que se llama "películas para no dormir". Pero hay muchos casos.

En serio que si toca la mala suerte de tener un dvd de una película española, en México le ponemos subtítulos en español para poder entender. ¿Es que acaso nadie les ha dicho que practiquen ejercicios de dicción?

 
negroviejo,02.05.2009
Es verdad, yo también vengo dciendo hace rato que las películas españolas deberían venir subtituladas. Pero lo mismo me sucede a menudo con las mejicanas. Vida de perros, tuve que verla dos veces porque no entendía un pomo.
 
iolanthe,02.05.2009
Vaya que foros de mierda abres, chavito...

La cuestión es que creo que tienes razón. La primera vez que te voy a dar la razón, y lo digo con el evangelio en la mano, que conste.

Los españoles hablamos mal. Tenemos problemas para vocalizar la mayoría, incluso los de valladolid que son los más creídos en su forma castellanísima de hablar.

Hablo por ejemplo de una madrileña, que soy yo. Para decir "es que" digo egggg que". Y hay la hemos fastidiado, porque si ya tratas de entender a un andaluz, a un catalán, a un murciano... (pongo ejemplos de los españoles que rondamos la web)

Ahora te digo, yo en mi casa, cuando vemos una película argentina, tengo que ser la traductora, porque está llena de modismos. Si vemos una película chilena, ya ni te cuento porque a esos como empiecen con modismos sólo los entienden los chilenos. Y en caso de los mejicanos, bueno. Primero cuando los escucho, me lleva a la infancia cuando toooooodas las pelis de disney estaban traducidas en "latino". Entonces ya se te hace un nudo en el estómago de tener que escuchar esa forma melosa de hablar con todos sus modismos.

Lo que no entendí es que nosotros tengamos un siseo estorboso, si tenemos ceceos también.


Amén.
 
Mister_Cool,02.05.2009
Tu eres de Monterrey josejulio, qué puedes reclamar sobre cosas de acento.
 
meaney,02.05.2009
Pero es cierto lo que dice Jose JUlio, por eso ahora todas las peliculas españolas traen subtitulos en español.
 
barrasin,02.05.2009
¿ Pero ven esa mierda de cine español?
Gasten su dinero en otra cosa...
Efectivamente los españoles hablamos muy rápido, tenemos el mismo problema con el sexo.
También somos mal hablados, nos gusta, somos soeces....
Por otro lado decir que los españoles que van a México son los que peores hablan, les hacen un test en la agencia de viajes, si sacen menos de cinco, a la rivera maya...
Yo pediría que subtitulasen todos los filmes, sobre todo los de Harold LLoyd y Chaplin, no me acabo de enterar...
 
meaney,02.05.2009
Cuando aca uno habla con un español ocurre más o menos lo siquiente, por ejemplo en una ferretería, porque son los dueños de todas las ferreterías:

- Disulpe tendra goma epóxica?
- arzaaa dsfdflñwe dfjdklei ueueus sasdf dsafjeuleeeee dfjeñlkaed iu... me entiendeeeeee
- Si más o menos, cuanto cuesta?
- ksisosooo sladfjkeosssoo djdfoeoo me entiendeee?

Uno le enseña un billete para sondear la respuesta pero confian mucho en el verbo

- Grasgrgrgr grgr blagrublgra blgrblgraguruuuuaaa dfgr
me entiendeeeee?

Y así. Lo que me preogunto, es porque dicen tan claramente el famoso "me entiende?". Sospecho que lo que quieren es estar seguros que nadie les entiende.
 
iolanthe,02.05.2009
usted siempre tan molestoso wey maofjiejwoifnhw ¿me entiende? niahdsviocufe

se me quitan el cubrebocas?
 
barrasin,02.05.2009
Jojojo¡ ¿ Son todos ferreteros? Aquí en España tb, puta casualidad.
Existen profesiones que de forma pejuzgaa se adjudican a diferentes nacionalidades, por ejemplo en España, las filipinas son sirvientas, los magrebíes jornaleros del campo o dueños de bazares, los argentinos psicólogos...Puras chorradas,
A lo que vamos, ¿ No nos entienden? Eso es una cagada anticolonial en desuso...Maduren aquellos con prejuicios...
 
maitencillo,02.05.2009
i"...Si vemos
una película chilena, ya ni te cuento porque a esos como empiecen
con modismos sólo los entienden los chilenos..."/i

JAJAJAJAJAJAJAJA


 
maitencillo,02.05.2009
Añado que en Chile también la mayor parte de los dueños de ferretería son españoles o descendientes de.
 
MeNtE_rAnChErA,02.05.2009
Todos deberían hablar español como los mejicanos. Sólo unas diez palabras bastan pàra hacerse entender. Sí, no, wey, chingar, puto, huevos, puta madre y ya se me olvidaron las otras.
 
Mister_Cool,03.05.2009
Qué acentos identifican?

 
Mister_Cool,03.05.2009
Hey, algo esta mal, el gato no parece tener ninguna ferretería.
 
josejulio,03.05.2009
Ejercicios de dicción:

Para mejorar la dicción, habrá que atacar el problema en varios aspectos:

a) ejercicios de respiración: Debemos aprender a respirar: Inhalar y exhalar. Respirar lentamente, puesto de pie, relajado, sin posturas extrañas, manos cayendo de manera natural a los lados, los pies ligeramente separados. EL aire debe entrar por la nariz hasta el área del diafragma, sin subir los hombros ni inflar el pecho, reterner unos segundos y luego exhalar por la boca lentamente como quien infla un globo. Repetir el ejercicio por unas diez veces.

Otro ejercicio de respiración es algo parecido al anterior con una ligera variación: en vez de exhalar, contar lentamente del 1 al 20, pronunciando claramente los números, hasta que se termine el aire, y en los ejercicios posteriores, retener el aire de manera que llegemos cada vez más lejos en el conteo, al 25, al 30, al 35, etc.
 
santacannabis,03.05.2009
Creo que a mí nomás me costó trabajo entenderles a los chilenos y a los españoles. A los primeros ya les entiendo bien. A los segundos sigo sin entenderles, porque no vocalizan, se comen un montón de letras y encima se molestan si les pides que te digan las cosas otra vez. ¡Bah! será por eso me he vuelto tan autista.
Lo mejor es que según la región utilizarán unas letras o no. Ejemplo: Atlético de Madrid puede ser:
a) Alético de Madrí
b) Alético de Madrit.
c) Aléticue Madrí.
d) Alético de Madrid.

Pero en ningún caso aTLético. Aunque, bueno, da igual... de todas formas ayer Madrid -2 Barcelona- 6.
Tooooooooma.
 
barrasin,03.05.2009
Entre los propios españoles ( para información general) existen varias lenguas:
- CASTELLANO
- CATALÁN
-GALLEGO
- EUSKERA

Aparte de diferentes hablas , bien derivadas del castellano o de las otras lenguas, por ejemplo:


- habla andaluza
- astur-leonés
-balear
-valenciá
-habla aragonesa
-etc...

Podrán entender que la vocalización del español sea muy discordante, lo que al mismo tiempo ENRIQUECIÓ EL CASTELLANO Y POSTERIORMENTE El ESPAÑOL DE AMÉRICA.

La diversidad , la mezcla, mejora el idioma.
Este problema del que hablan tb lo sufrimos los andaluces respecto del resto, nos tachan de:

- no vocalizar
- suprimir vocales y consonantes
- sisear o cecear
- etc...
Y NO PASA NADA...¿ Porqué?
Porque somos inherentes a nuestra cultura, a nuestro pueblo a nuestra unión social, porque somos comunidad y así se nos ha de respetar.
 
psychotron,03.05.2009
Hay muy pocas cosas peores que ver una película en español. Y si está en español de España porque vino doblada (la versión original está en otro idioma) hasta la cerveza pierde su encanto.
 
meaney,03.05.2009
Se me forman todos los españolitos empezando por moebiux a hacer los ejercicios que propone jose julio, esperemos que no acaben hablando ranchero
 
josejulio,04.05.2009
jajaja, meaney...
Pos que hablen ranchero puessssssssss!!! Pero ahí no hay falla! Ya que a los rancheros se les entiende muy bien!!
NOTA: Yo no hablo ranchero. Hablo norteño.
 
metrosexual,04.05.2009
Gracias a diosito los limeños , no tenemos esa clase de problemas.MUACK!
 
metrosexual,04.05.2009
Será por eso el dicho:"En lima se habla mejor que en castilla"
 
iolanthe,04.05.2009
¿que de chusma hay aquí?

por cierto santa, me has decepcionaó mucho, hablando del fuuurbo de lo wevos
 
santacannabis,04.05.2009
Lo siento iolanthe. No me gusta el fútbol, sólo me gusta que pierda el Real Madrid, ver correr a Henry Thierry y tener pretextos para tomar cerveza.

 
iolanthe,04.05.2009
Mejor que pierda el real madrid, desde luego, porque si gana, madrid parece una pocilga. La gente toca el claxón hasta hacerte ensordecer, tiran mobiliario urbano, sino lo queman, destrozan coches... sin embargo, si no gana el silencio es divino.

Vaya, que hiperventilo con los ejercicios del evangelista.
 
barrasin,04.05.2009
Yo hago el amor cuando gana el betis un trofeo, creo que el último fue en 2005, desde aquella fecha sólo follo como los animales, en plenilunio...
 
colomba_blue,04.05.2009
Entonces el sábado después de los 6 golazos que le metió el grandioso Barça, Madrid debe haber estado más silencioso que velorio de mimo!
 
Nuntucket,04.05.2009
jaja!
 
anggelbueno,04.05.2009
solo digo que estos jilipollas no nacieron para comunicarse con sus hermanos de habla española, joder, jajaaj, ya en serio, no se les entiende nada y para colmo ahora las peliculas los subtitulam los hijos de madre españoles, no ps no hay derecho, que los españoles busquen una isla y se larguen pero que no agarren la chamba de traducir una pelicula o subtitularla, joder.
 
barrasin,09.05.2009
Podemos traducir el tenorio en cubano:

NO ES VELDÁ ANGEL DE AMOL, QUENESTA APALTADA ORILLA MAS HABANA LA LUNNA BRILLA Y SE RESPIRA MEJOL....( TRADUCCIÓN : ¡ TE VOY A COMER TO LO NEGRO, MONJA!
 
Poirot,09.05.2009
El anterior post de Barrasin es una de las mejores genialidades que he leído en esta página. Señor Parrasin... Chapeau!
 
anggelbueno,11.05.2009
joder a matar toritos jilipoolas, chaval. ole torito.
 
ireniKa,11.05.2009
respeta para que te respeten
 
Nuntucket,11.05.2009
Si tuviera un tumor, le pondría Marla Singer
 
ireniKa,11.05.2009
sin embargo yo le llamaria Jack
 
Nuntucket,11.05.2009
El tumor es mio.
Uno no va por la vida nombrando tumores ajenos.
Consigue tu propio tumor.


!que irritante es la gente sana!
 
madrobyo,11.05.2009
y si fuera un inútil y simple chancro, cómo le pondrias nuni?
no se vale decir madrobyo, ni cafeina y mucho menos sensei kuala.
 
Nuntucket,11.05.2009
qué mierda es un chancro?
no puedes hablar en castellano, maldito mexicano?
 
madrobyo,11.05.2009
no sé, es una palabra que suena muy bonito, y que cuando la pones en la busqueda de imagenes de gugle salen fotos de encuentros de cuenteros, busca inútil, busca.
 
Nuntucket,11.05.2009
Listo, ya la encontré. El chancro es una mierdita que te sale cuando te coges/cojes a una mina infectada con chancritis que como le llaman a la enfermedad esta de la mierdita que te sale si te coges/cojes a una mina.... bueno, ya entendiste.

Si tuviera un tumor le llamaría Marla Singer.

Si tuviera un chancro, me la cogo/cojo a Marla.
 
madrobyo,11.05.2009
¿podés avisarle a paje-rias que aquí sí se aprende?


Gracias, MacOsX 10.4.1
 
josejulio,11.05.2009
Otra cosa que tienen los españoles: Sus palabrejas que nos caen mal a todos.

Por ejemplo: Los venezolanos, hasta caen bien diciendo sus palabrejas... que "pana", que "vale", que , etc; Los argentinos, con sus "ches", "pibes" y esas cosas, bueno como que ya son clásicos; los mexicanos, weno, pues ahi más o menos, caemos simpáticos... que "we", que "onda", que "madres", que "pex"; pero... los españoles... los españoles... ¡LOS ESPAÑOLES, DIOS DE MI VIDA!!!!... Con sus "gilipollas" (se oye bien gacho), "guarradas", "coño" (qué significa? y también se oye de mal gusto), "joder" (wácala), y no sé que palabrerías chocantes...

QUE MAL NOS CAEN A TODOS!!!!!!!!!!!!
HORROR!!!!!!!!!!!!!
 
ireniKa,11.05.2009
conoces a muchos o es que juzgas a las personas por las palabras de su cultura, a ti te gusta que os llamen panchitos? RESPETA PARA QUE TE RESPETEN
 
madrobyo,11.05.2009
Ay dios... Son tan igualitos....
 
josejulio,11.05.2009
Irenika, mi post anterior es con todo respeto!!
 
madrobyo,11.05.2009
JoséJulío:

Odio a los cristianos, a los lectores de la biblia y a los esquizofrenicos que cierran los ojos antes de comer para agradecer a quién sabe qué.








Nomás quiero ver como reacciona.
 
ireniKa,12.05.2009
Cuando yo, españolita de a pie, veo una telenovela latinoamericana (da igual de que pais sea) tampoco entiendo muchas de sus expresiones y palabras, ¿por eso debería pedir que se tradujera a castellano de España? igual sería mejor aceptar y enriquecernos con las diferencias culturales en vez de criticarlas
 
anggelbueno,12.05.2009
jajajajaj irenika no hagas higado bebe, aqui todo es en joda, solo se nesecita sentido comun, nadie te falta el respeto, osea si yo te digo, que te quiero llevar pal oscurito, te moilestas, solo es joda.
 
anggelbueno,12.05.2009
cabron jilipollas, joder, ps mano, no joyan. que rico yo hablo asi
pos mano que pasa con esta carnalita no le dieron matarili o que ondas, y voz que escucheis, cuidado che que te cae una piña, ya poz, ya poz, vale mano.
 
meaney,12.05.2009
todos los peruanos hablan asi?
 
ollaida,12.05.2009
Personalmente me encanta el castellano. Y creo que un americano no puede dar lecciones a un español de cómo insultar, o mentar a la madre del contrario con la dignidad, elegancia y sapiencia con que lo hace un español.
El insulto ya existía en la literatura de los clásicos como herramienta de quien escribía. Los españoles han sabido introducir este elemento dándole ese empaque a unas letras, que como todo, había que hacerlo "con arte".
¿wacala? Qué coño es eso? Si tiene nombre de comida exótica y enlatada. ¿Wacala? Y luego qué? ¿un yuju y sacamos los revólveres para disparar al aire? Claro que cada país tiene sus palabras, estaría bueno. Pero a qué viene quitar peso por deporte a la lengua castellana?
Vete a tomar por culo. ¿Se entiende bien? Es claro, conciso, y suena muy nacional. "Vete a tomar por culo". Es bello, ¿verdad?. Pues eso, a mamarla.

Un saludo a meaney...me he reído mucho con su segunda intervención en este foro...casi al comienzo.
 
madrobyo,12.05.2009
Yo lo sabía, cafeina nunca se fue de la página.


Oígan niños, ¿ya oyeron hablar a un dominicano?
son geniales.
 
madrobyo,12.05.2009
no mamés wey, ollaida si existe, pensé que solo lo había soñao, que joer con estos gilipollas, boludos.
 
rhcastro,12.05.2009
'un americano no puede dar lecciones'

Vaya...
 
madrobyo,12.05.2009
tecastro:

¿Sabe por qué le llaman español?

¿Sabe por qué le llaman castellano?

¿y sabe que es un español?

Que idiota me siento hablando con mis clones.
 
ollaida,12.05.2009
sí rhcastro, en insultar, no. Ellos lo hacen fatal. Me parece que lo hacen de forma muy infantil. Sin fuerza.
Salvo que usted ya quiera verme con un fusil y matando indios que "no pueden dar lecciones a un español".

No saquemos las cosas de quicio, ¿verdad? Otro saludo.
 
santacannabis,12.05.2009
La fuerza de un insulto viene de compartir el mismo contexto y el mismo bagaje cultural.

Por ejemplo, si yo a ollaida le digo que es un pendejazo facha hijo de la chingada... sólo entenderá lo de facha, pero no le duele porque lo lleva con orgullo.
 
madrobyo,12.05.2009
¿alguien ha visto al gilastrun de pedro estevez?
 
ollaida,12.05.2009
Efectivamente, estoy de acuerdo con santacannabis. Quita fuerza el entorno social y cultural de ese insulto.
Si a mí me llamas hijo de la chingada, yo te pido tabasquito porque creo que me vas a dar una vaca mexicana en un bocadillo.
Y me la sirve al punto...wey
 
santacannabis,12.05.2009
Por supuesto también tienen que ver las limitaciones culturales, porque la Tabasco es gringa, en México no comemos bocadillos y no se pide la carne al punto.


 
ollaida,12.05.2009
Por cierto, hablando de la chingada, en España se le llama chingar a follar, o para que todos lo entiendan, a ejecutar el acto sexual.
Mi pregunta es ¿hijo de la chingada viene del chingar español, o es chingar una palabra que ha asumido el español?

¡Animo al respetable a reflexionar sobre esta bella diatriba!
 
rhcastro,12.05.2009
Lo bueno que los mexicanos nos reservamos nuestro indio interior, que si lo soltàramos seguro no habrìa un solo extranjero que no comprendiera lo que queremos decir.

ja!
 
ollaida,12.05.2009
Ese es otro fallo...que no les guste la carne al punto.
Pero bueno, ya se sabe que los mexicanos no saben comer, sólo destrozarse las papilas gustativas.
 
rhcastro,12.05.2009
La carne en la cama, nomàs.
 
santacannabis,12.05.2009
No se pide la carne al punto por ese término, no dije "no nos gusta la carne al punto"
Mucho castellano, mucho español, pero este caón no sabe ni leer.
 
rhcastro,12.05.2009
La carne tiene muchos contaminantes para el cuerpo, la hace envejece, la destruye sus huesitos.

Lo bueno que no sabemos comer chinguentes.
 
madrobyo,12.05.2009
por dios... ya no sé de dónde es cada cual.

¿pueden decir sus nacionalidades, es que me confunden?

Gracias,

atentamente,
un indio de mierda.
 
santacannabis,12.05.2009
rhcastro es rusa, ollaida es hondureño, meaney es marciano, josejulio es vaticaniense, irenika es de Lepe, negroviejo es de Guinea Ecuatorial, madrobyo es de Matehuala y yo soy jamaicana.
 
santacannabis,12.05.2009
ah, y anggelbueno no existe.
 
madrobyo,12.05.2009
¿y jorval?
No está, pero su recuerdo lo lleva cada uno de los cuenteros que escribe poemsía. Se dice que fundó una editorial junto al buen curiche.

Todo es parte de un plan de dominación mundial, cuéntenos.

 
anggelbueno,12.05.2009
santa cahuchas,, santa virgenes batman, santa canabis es la amante del padre alberto, jajajajajajjajajajajaaajajajajajajajaja haajajajajjajajajajajajajaja jojojojojo,erl anggelbueno de lima peru del rico sanmartin de porres.
 
anggelbueno,12.05.2009
alguien sabe como quedo esa culebrona, del curiche con un tipo que le estafo??? habran recuperado su platica? joder, pos mano, que se lo devuelvan no? si pos.
 
meaney,12.05.2009
A mi no me ofenden los insultos españoles, lo que si me ofende es que luego no me entiendan, no fonéticamente si no la lógica joer
 
anggelbueno,13.05.2009
ole toro,
 
josejulio,13.05.2009
The best idioma es el spanglish.
Yo already aprendí this new idoma!!!
It's very chido, chevere and nice!
También es very easy, ése!
 
anggelbueno,15.05.2009
bhuuuuuuuuuu, joder .
 
ysillueventoncesi,21.05.2009
Vamos, que yo soy conocido dentro de esta páginucha. Tengo fama respetable, y no por hacer berrinchitos como el boludo de meaney y guy. Yo soy inteligente y usted me parece inteligente además de tener buenas tetas, sino no hablaría.
 
barrasin,21.05.2009
maten a este tío...
 
quilapan,21.05.2009
Y pa qué?

Che, no podés matar lo que ya está muerto.

salud.
 
ysillueventoncesi,21.05.2009
Quilapan, el gran humanista latinoamericano y profundo imitador de Juan Emar. Que en paz descanse.
 
anggelbueno,21.05.2009
jajajaj ese nik ysillueventoncesi,21.05.2009 parace pastilla para diarrea, jajajjaja, barrasin, hace mucho que no lo veo , como va la geriatria.
 
iolanthe,22.05.2009
entonces la dicción de los españoles ya se recuperó por lo que veo. Ahora el problema pasó a los argentinos.
 
Mister_Cool,22.05.2009
Aunque el acento andaluz es cool, el mejor acento es el caribeño.

 
anggelbueno,23.05.2009
el acento peruano es mucho mejor.
 
iolanthe,23.05.2009
en especial el tuyo?
 
barrasin,24.05.2009
el acento peru-ano es my oscuro, el acento anda-luz es más luminoso, el madri-leño es muy duro, el guatelmat-eco eco eco eco eco....
 
anggelbueno,25.05.2009
iholante, le digo que el mio es muy sensual. si me escuchara de seguro se enamora de mi, jejej. iholante nos podemos ir al oscurito y ahi le canto suavecito??? que dice .acepta.???
 
anggelbueno,01.06.2009
se fueron todos los cuenteritos, humm bhuuuuu bhu bhu
 



Para escribir comentarios debes ingresar al sitio: Ingresar


[ Privacidad | Términos y Condiciones | Reglamento | Contacto | Equipo | Preguntas Frecuentes | Haz tu aporte! ]