TU COMUNIDAD DE CUENTOS EN INTERNET
Noticias Foro Mesa Azul

Inicio / Lista de Foros / General :: Anuncios / La Peña del 'Gitano' en Valparaíso - [F:12:3104]


Quilapan,06.06.2005
Como un impulso popular a la cultura y al quehacer artístico, así como un homenaje en que queremos recordar la figura del ya mítico Osvaldo 'Gitano' Rodríguez, les extiendo la invitación a esta Peña del 'Gitano' que se realizará en Valparaíso este Sábado 11 de Junio a las 22:00 horas, en el restorán 'El Nuevo Mesón', ubicado en el plan de la ciudad, en la esquina de las calles Simón Bolívar e Independencia.

El programa comienza con la proyección de un diverso material inédito del 'Gitano', cantando sus canciones ya en el exilio, en distintas ciudades como Génova, Paris, Alemania, etc. Este material será presentado por su viuda, Silvia Rühl, con el que se quiere dar inicio a esta Peña que pretende realizarse dos veces al mes.

El programa continúa con la presentación de uno de los más originales personajes populares en Chile y en Valparaíso: 'El Motemei', aquel incansable vendedor del mote de maíz (motemei) y de tortillas que, caminando y pregonando su mote y tortillas se ha convertido probablemente en el último cultor de este oficio que dignifica las costumbres populares. 'El Motemei' presentará como siempre su pregón y compartirá sus poesías y anécdotas que lo caracterizan.

Luego se presentará el grupo Aiyén, formado por jóvenes músicos de Valparaíso, que tienen a su haber varias presentaciones alrededor de la ciudad, homenajeando a Víctor Jara, a Violeta Parra y presentando diversos temas del ámbito latinoamericano.

Después viene Payo Grondona, que como exponente de la Nueva Canción Chilena y compañero con el 'Gitano' es uno de los puntos altos de la noche. Sobran palabras para presentar a este destacado trovador y floclorista urbano.

Le sigue Marco Hernández, trovador y poeta de Valparaíso, cuyo trabajo se remonta a los comienzos de la resistencia a la dictadura, además de haber sido un importante gestor cultural en la ciudad, organizando Peñas y participando en festivales.

Y cierra la Peña el grupo Kunza de Valparaíso, conjunto que integro personalmente y que presentará distintos temas tanto originales como versiones de temas de Quilapayún e Inti Illimani.

Personalmente es mi primera tentativa como organizador de una Peña; además se ha dado felizmente la oportunidad de homenajear a Osvaldo con un programa que como ya ven, se presenta interesante y variado.

La Peña comenzará puntualmente y tiene un valor de $1.000, con su respectiva empanada y un vaso de vino caliente. Invitamos a la gente tanto de Valparaíso como de Santiago y alrededores a que nos acompañen en esta tentativa por reivindicar el arte popular. Atentamente,

Pablo León
(Alberto Quilapán).
Valparaíso, 6 de Junio del 2005.
 
Quilapan,07.06.2005
Las peregrinaciones del Gitano exiliado: La correspondencia de Osvaldo Rodríguez
Por Nancy Morris
Temple University
Philadelphia Pennsylvania, USA

Agradecemientos: La autora agradece la British Academy/Humanities Research Board y Stirling University's Faculty of Arts Research Support Fund, por su apoyo de esta investigación.

Osvaldo “Gitano” Rodríguez era cantante, poeta, dibujante, estudioso, y, en paralelo con todas sus otras actividades, correspondiente. El conocido integrante de la nueva canción chilena, compositor de la canción “Valparaíso”, ganador del Premio Casa de las Américas de musicología por su libro sobre la nueva canción chilena, y autor de tomos de poesía publicados en varios países, escribió canciones, poemas, cuentos, reseñas críticas, análisis académicas, y, también, cartas. Sus cartas cuentan una historia del exilio.
Nacido en Valparaíso en 1943, Osvaldo Rodríguez siempre tenía interés en las artes. De jóven, estudió humanidades, bellas artes, arquitectura y diseño. Tal como la mayoría de los integrantes de la Nueva Canción que se encontraron en Chile el 11 sept 1973, salió del país después del golpe de estado. Durante los años siguientes viajaba mucho y vivía en varios países. En exilio, estudiaba – doctorándose en letras en 1986, llevaba a cabo muchas actividades artísticas y de solidaridad, y escribía.
En esa época en la cual no existía ni la Internet ni tarjetas telefónicas de llamadas internacionales baratas, el correo era necesario para mantener contacto. Osvaldo Rodríguez escribía a colegas, oficiales, familiares, y sus muchos amigos, viejas y nuevas, dentro y fuera de Chile. Para Rodríguez, escribir cartas era más de mera comunicación; dijo que la correspondencia era una de sus “viejas pasiones”. Tal fue su afán de escribir que guardaba todas las cartas que recibió y copias de casi todas las que escribió. Mantener una colección así no fue cosa sencilla en una vida de pocos recursos y muchos cambios de sitio. Se trataba no sólo de guarder cartas recibidas y copiar cartas enviadas, sino también de cargar este montón creciente de papeles por muchas mudanzas internacionales. Sin embargo, logró guarder gran cantidad de sus cartas. En 1974 le escribió a un amigo que había
ordenado mis cartas por fechas y en carpetas correspondientes a cada mes desde el año pasado cuando dejé Chile. Son dos enormes carpetas que contienen toda una vida.

De dos carpetas en 1975, la colección de cartas llegó a llenar unas quince grandes carpetas de correspondencia acumulada tras los siguientes veinte años. Este capítulo recorre una experiencia del exilio chileno mediante las cartas de Osvaldo “Gitano” Rodríguez. Sus palabras pintan una narrativa del exilio de un individuo cuyas experiencias reflejan las de muchos otros. Es evidente que no todos los exiliados tuvieron todas las mismas experiencias, pero como se indicará aquí, este caso ilumina una realidad más amplia.
Las cartas citadas aquí se reproducen inalteradas, con dos excepciones: se han cambiado los nombres de algunas personas, y se han añadido unos signos de interrogación faltantes en las originales porque la máquina de escribir de Rodríguez no tenía ese símbolo.

Primeras preocupaciones
El caos y la confusión engendrados por el golpe de estado se reflejan fuertemente en las cartas. La preocupación por la suerte de los seres queridos era generalizada después del golpe. La falta de información y las dificultades de comunicación con personas dispersas daban a una búsqueda de amigos a veces desesperada. En varias cartas de 1974 y 1975, Rodríguez comparte información con otros en un proceso colectivo de ubicar a los amigos.
5 julio 1974. Rostock, Alemania.
Le escribiré a Jaime, también a López que está en los Estados Unidos. … Omar Lara está en el Perứ, de los otros sé poco o nada. Payo anda por ahí con algunas dificultades, como siempre, creo que pronto saber más de él…. Ya saben mi dirección definitiva. La primera carta de la que me hablas no llegó nunca, pero ahora ya está establecido el contacto!

A su amigo Poni Micharvegas -- el compositor del texto “Tiempo de Vivir”, musicalizado por Rodríguez -- escribió en octubre del 1975
Conseguí contacto con Guillermo Plata, está en París…. [T]engo carta de Omar Lara, le mandé una elegía que le escribí cuando me dijeron que estaba ya en el otro mundo, se emocionó mucho. Todos se sienten, como tứ, querido Poni, aislados, enfrentados a una lucha a la cual no se sabe cómo agarrarala.
….
Qué ha sido de Mario? Le escribo y nada. Sigue por allí en Villalba 749, tel 392….? Lo puedes llamar y decirle que me escriba, que me mande libros, poemas, amor, un pedazo del bárbaro con una botella de ginebra Bols?

Los intentos de establecer contacto con los amigos y de saber su suerte duraban muchos años. Un libro de cartas cambiadas entre Emma Sepúlveda y Marjorie Agosín, jóvenes chilenas exiliadas en Estados Unidos, revela el mismo proceso. Cuando Sepúlveda, cuyos estudios universitarios estaban interrumpidos por el golpe de estado, logró visitar Chile en 1976, le escribió a Agosín:
No he podido visitar a los otros estudiantes de la Universidad – todas las llamadas que he hecho han sido en vano porque los teléfonos han sido desconectados o diferentes familias ya viven en sus casas. No sé quién ha sobrevivido, quién está preso o quién es, como yo, exiliado (Agosín y Sepúlveda 2001, p. 95).

Durante la misma época, Osvaldo Rodríguez, ya de paso en Francia, seguía intentando por correo encontrar a sus amigos.
23 julio 1976. París.
No puedo sino escribirte esta urgente para que me respondas de immediato qué es lo que pasa contigo y con todos los demás con quienes se pierde el contacto …. A estas alturas de la vida uno puede pensar lo peor o lo mejor: lo mejor, que salieras de Argentina, tenerte junto a nosotros a pesar de que la vida por aquí está cada vez más difícil, lo peor no se nombra, se le teme y lo hago extensivo para los otros amigos. Qué pasa con el Juancho que no me escribe? ¿Qué pasa con Federico que no me escribe, qué pasa con la Susana que no me escribe?


El sentido de arraigo sufrido por muchos exiliados se ha destacado por el conocido profesor de orígen palestino Edward Said, que dijo, “en un sentido muy agudo, el exilio es una soledad experimentada por fuera del grupo: las privaciones que se sienten por no estar con otros en el domicilio comunal” (2000, p. 177). Diez años después de haber ido de Chile, Osvaldo Rodríguez todavía sentía la falta de contacto con el grupo. En una carta a su amigo, el cantante Payo Grondona, que había regresado a Chile después de varios años fuera, se nota el aislamiento que siente Rodríguez, estando lejos de sus antiguos compañeros y de todo lo que sucedía en Chile.
8 diciembre 1983. Gottingen, Alemania.
…Necesito saber más de lo que se canta en Santiago y el Puerto. ¿Has viajado por Chile? ¿Cómo está el tío Roberto? ¿Ves a María Serrano y Ana? Hace añasos que no se de ellas. ¿Y la Luisa Ordóñez? ¿Le ves? Y las Herñandez? ¿Y la gente de Playa Ancha? Correintemente sueño con todos. ¿Vas a Horcón? ¿Qué fue de Rosario, Jiménez? ¿Cómo está tu familia? ¿Qué es de Pedro Losada? Ves al poeta Cameron? ¿Y José Luis Thomas? ¿Y el Café del Cinemá?...¿Qué fue de Sonia? La madre no escribe, David menos. Se que Pato se cambió a Viña, le he escrito, pero aun no hay respuesta.

Más de un año y medio después, ya viviendo en Italia, continuaba pidiendo detalles de lo que pasaba en Chile.
8 agosto 1985. Volterra, Italia.
Me hablas de los círculos solidarios pequeñitos, quisiera que me explicaras más de qué se trata (aunque sea latoso) no te olvides que la gente sigue preguntando cómo andan las cosas por allá y hay que estar al día.

Ajustes

Mientras procuraban hallar noticias de sus amigos y de la situación dentro de Chile, muchos exiliados estaban convencidos de que la situación política chilena, y por tanto su propio exilio, eran transitorios. Un estudio de chilenos exiliados en Escocia verifica que al llegar al exilio, gran parte de los exiliados pensaban que iban a poder volver a Chile dentro de poco (Kay 1987, p. 73). Así era el caso de Rodríguez. Escribió en 1975,
mi gran esperanza es de este año la situación en Chile comience a cambiar de manera de que pensemos en prepara la vuelta. Me parece que la cosa no puede durar más.

Otra carta de 1975 manifiesta intercambio de ideas entre exiliados sobre el posible proceso político que permitiría el regreso.
Estoy de acuerdo contigo respecto a lo que dices referente a la posibilidad de volver luego de una elección restringida con amnistía general o más o menos general. El problema…la gente que quedaría fuera de la ley…
Pero es cierto que siento la esperanza de volver a trabajar desde dentro. Creo que nos haría bien a todos.

Este síndrome de vivir con las maletas preparadas se ha descrito como “el limbo entre la inclinación de echar raíces en el país anfitrión y la esperanza de una vuelta temprana a la patria” (Wright y Oñate 1998, p. 125). Hamid Naficy, que ha estudiado los exiliados iraníes en los Estados Unidos, lo denomina la “liminalidad” de los exiliados – el sentido de estar en un punto intermedio y precario entre el propio país y la sociedad del nuevo país. Esta liminalidad, que precede la decisión de incorporarse al nuevo país, “puede ser temporal o permanente” (Naficy 1992, p. 9)
Paulatinamente, a ver que la situación no cambiaba, los exiliados chilenos pasaban por la liminalidad hacia intentar establecerse en el nuevo sitio. Después de más de tres años de pensar que la situación dentro de Chile estaba por cambiar, Rodríguez demostró una nueva actitud.
18 enero 1977
Dicen que allá en la lejana tierra las cosas son diferentes. ¿Cómo saberlo? De seguro lo que me pone así es la certeza cada vez mayor de que las cosas son para tan largo que ya vale la pena comenzar a organizarse la vida por estos lares de manera definitiva.

Anhelos

Mientras Rodríguez, como tantos otros, dejaba de creer en un rápido retorno a Chile, no dejaba de soñar con Chile, de sentir la ausencia de la vida conocida y querida, y de sufrir lo que se ha denominado el mal de “la ansiedad de volver” (Kay 1987, p. 71). Los anhelos se expresaban en cuanto a distintos aspectos de la vida perdida: el idioma, los sitios conocidos, la comida, los amigos.
Muchas veces, los exililados extrañaban la comodidad y el placer de hablar el idioma propio.
4 enero 1975. Rostock, Alemania.
Me parece que hace siglos que no hablo mi propia lengua, me parece que esa oportunidad de ir a España … es un poquito como volver a la Patria, no lo crees?

17 abril 1975. Rostock, Alemania.
Noticias de Chile hablan bien de la situación, pero parece que la Junta no ceja, no? Me gustaría que me escribieras algo de lo que tứ sabes, porque aquí es más difícil por el idioma. Hablo ya bastante alemán y soy capaz de sostener una conversación no muy complicada (ya llevo dos foros hechos sin traductor, pero para los niños), pero de ahí a entender todo lo que dicen los noticiarios, hay bastante distancia.


Los siguientes extractos de cartas de Rodríguez a una amiga que había vuelto a Chile después de dos años fuera expresan anhelos que envuelven idioma, sitios, y mucho más.
3 noviembre 1975
Me hablas de la quietud de la casa de tu madre en Santiago…Y me hablas de los conciertos de grillos y de los árboles del jardín y del pequeño living …y sencillamente te envidio, te envidio con una envidia q parece no ser mía ni siquiera ser envidia, es una sensación de que allá en el tiempo, en un tiempo ya lejano, tuve un país, tuve una tierra que era mía, en la cual no se paraban a preguntarme ¿qué hace usted aquí? O en la cual podías pedir los platos y las comidas y el tranvía y el tren y el calzado y la ropa y los aviones y los buques y el pan y la lechuga en el idioma que es el que nos dió la tierra. Pero te repito que me parece lejano y creo que es una especial catarsis que se da la propia alma de cada uno porque ¿qué sería de mi si me pusiera a recorder cómo era todo aquello? De todas formas quiero que me lo cuentes, quiero que me lo cuentes y que me cuentes miles de cosas, quiero saberlo todo, todo, quiero que sean mis ojos los que caminan contigo por mis calles de mi Santiago y de mi Valparaíso…. Es que es la primera vez que paso tanto tiempo fuera de la Patria y no creí nunca que esto pudiera suceder.

17 diciembre 1975.
Saluda a los niños, a Domingo, a Fernando y a todos los amigos a tu mama y a los árboles y al cielo y a los pájaros de mi corazón y al Mapocho.

En 1977, mientras estudiaba en París, los anhelos brotaron en forma de extrañar la comida chilena.
En la Universidad me va bien, pero necesito ciertos libros….Me hace falta una Buena Historia y Geografía de Chile … También me hace falta comer erizos y una gran ensalada de pencas, una empanada jugosa y el olor del mercado de cualquier parte.

Seis años después, lo que más extrañaba era la interacción con sus amigos en Chile. En octubre de 1983, luego de diez años fuera de Chile, escribió a Payo Grondona:
Tus cartas, por largas que sean y cariñosas y nostálgicas y ricas y entretenidas se me hacen sal y agua, es decir gusto a poco porque siento la falta tremenda de diálogo con los míos. Sé que no te puedo pedir más, pero de hecho te pido más porque eres el ứnico que escribe y gracias! Siento que el diálogo se ha ido desvaneciendo en el aire. Recuerdo que los primeros años de esta década terrible eran mejores. Me llegaban casettes de la familia con voces tiernas. Ahora, aparte de tí, todo es silencio. ¿Qué pasa? Imagino que todo esto es normal y siento que contigo puedo recuperar un poco del terreno perdido….

Dos años después, ya viviendo en Italia, otra carta a Grondona muestra tristeza y anhelos mientras Rodriguéz reflecciona sobre la vida en el exilio.
19 septiembre 1985. Volterra, Italia.
Estuve en la famosa Arena de Verona donde asistí a la representación de Aida, algo de veras impresionante. En fin, he visitado antiguas ciudades viejas y nobles y he visto un par de espectáculos, pero la verdad es que tengo la impresión de que debería pasar algo grande de pronto, algo como un buen espectáculo, algo como un largo viaje, algo como volver al Puerto y comer mariscos y beber contigo tanto amigo perdido. Esta tarde idiota y vacía, con vaga amenaza de lluvia se me cae encima y necesitaría verte, coño! Y cantar contigo hasta la madrugada.

A veces logró pasar de la liminalidad del exilio a encontrar que los anhelos disminuían, al menos temporalmente.
15 enero 1986. Volterra, Italia.
Creo que lo que me ha salvado un poco de la neurósis del exilio ha sido el constante cambio de mi vida: cambio sentimantal y territorial: Alemania de allá, Francia, España, Praga, Lyon, Gottingen, París y Volterra forman un collar representativo, ¿no te parece? Acaso la novedad que esto representa me haya liberado un tanto de la necesaria vuelta, quién sabe? Pero no puedo negar que me cosquillean los pies cuando se habla de regreso.

Sin embargo, esta aparente aceptación de su exilio no era condición permanente. Comenta Edward Said, “El exilio no es nunca el estado de estar satisfecho, plácido, o seguro” (2000, p. 186). Un año después de la carta anterior, habiendo vivido catorce años en el exilio, Rodriguez se dio cuenta de la profundidad inconsciente de su deseo de volver.
20 febrero 1987. Volterra, Italia.
El otro día me llamó desde Alemania un pelado amigo que salió en las listas y se iba para adentro y me puse a llorar a gritos en el fono. Qué te parece! Parece que uno lleva un almita escondida por ahí que functiona aparte.


Intentos de regresar

Mientras Rodríguez continuaba trabajando en Europa, intentaba por todas las vías posibles conseguir permiso de volver a Chile. En 1980, pidió permiso de las autoridades chilenas para hacer una visita temporal. Le escribió a un amigo, “imagino la posibilidad de un viaje y me pongo 18 veces peludo!” El permiso no le era otorgado. Cuando la política oficial con respecto a los exiliados cambió en 1982, de la anterior de considerar peticiones individuales de regresar, a la nueva de publicar listas de personas que se permitían entrar al país, la esperanza de poder regresar tomaba un nuevo enfoque. Rodríguez se contó entre los que esperaban cada lista nueva con anticipación.
2 octubre 1983. Gottingen, Alemania.
Me dices que viste a Arturo, o sea que está allá AHHH! ¿Cómo será eso?!! Como te decía no estoy en las listas y muchos ya están. Pero es puro bluff porque ¿cómo demonios pagarme un viaje?

6 mayo 1984. Gottingen, Alemania.
Me alegro mucho que puedas ir a Chile y volver! A mi me acaban de negar la entrada por tercera vez y por escrito! Nota escueta del cónsul en Berlín. Pero soy aứn más jóven que Pinochet y sé que terminaré por ir a darme una vueltecita.

Otra carta del mismo período indica su persistencia en intentar sacar permiso a volver, y su contínua bứsqueda de información. Refiere al conjunto Inti-Illimani, exiliados en Italia, que hicieron varios intentos de regresar.
15 mayo 1984. Gottingen, Alemania.
No me dejaron entrar a Chile, pero intentaré otra vez por febrero del año que viene. ¿Quién sabe? Los Inti están en las mismas. ¿Qué es de Cristina? ¿Volvió?


En septiembre del 1984, el régimen invirtió el proceso. En cambio de promulgar de listas de los que se permitirían volver, publicó una lista de 4942 chilenos que se prohibían entrar. El nombre de Osvaldo Rodríguez apareció en aquella lista.
19 febrero 1985. Gottingen, Alemania.
Me preguntas si no haré nada por volver. Respondo: ¿no has visto las listas? Encabezo la de artistas, junto al Pato Manns. Mi padre visitó abogados, vicarías y jueces: nones! Tomás y Pedro Martín amenazan con hacer petición especial a través de la SECH [Sociedad de Escritores de Chile], ojalá, ojalá. Pero aứn si saliese algo, sería bastante complicado ir por asuntos de plata en este momento.

28 diciembre 1985. Volterra, Italia.
Insistentemente me llegan voces desde Chile, que salgo en listas, que no salgo en listas, que esté listo, que todo está listo. Tú, entre otras gentes, me dices que hago falta, hago falta? … Escríbeme a máquina y muy muy largo. Dame el pulso de Chile. A ver si este 86 nos abrazamos en el puerto.

15 enero 1986. Volterra, Italia.
La otra novedad es que Ximena me habló insistentemente de una lista en la que aparecería mi nombre para el regreso, lo que oí no hace mucho por una radio de largo alcance es que en esa lista (aparecida por el 20 de Dic) no aparece mi poco modesto nombre, lo que quiere decir que el proyecto fracasó. Lo siento especialmente por mi padre quien dice tener mucha necesidad de verme. Yo, sobre las necesidades de verme en Chile no me pronuncio demasiado y debe ser de pura neurosis: no quiero entrar en terrenos peligrosos.


El desexilio
Por fin, en 1987 el nombre de Osvlado Rodríguez apareció en una lista de los que se permitían volver. Se lo contó a Payo Grondona:
Ocurre que cuando salí en la lista estaba preparando ya un viaje a España y a Francia, de manera que el tiempo me dió justito para mandarle una carta a mi padre (quien me llamó por teléfono creyendo que yo llegaba al día siguiente)… También la mandé tarjeta a mi madre…

Tal como para muchas personas, haber aparecido en una lista era solamente un primer paso al poder regresar. Aparte de los problemas de juntar el dinero necesario, había otras consideraciones logísticas, entre ellas el problema del pasaporte, marcado con la letra “L” que indicaba que apareció en una lista de los que no se permitián entrar al país..
11 junio 1987. Bardolino, Italia.
Te imaginarás que las ganas de ir a Chile son para tomar el avión mañana mismo, pero, entre otras cosas necesito otro pasaporte chileno, uno que no tenga “L” y para eso debo … presentarme en un consulado …y me den un nuevo pasaporte etc.

Cinco meses después, todavía no se había solucionado.

19 noviembre 1987. Bardolina payo
…Gracias por tu carta.. Pero no sacas nada con insultarme (a lo amigo, lo sé para que vaya a chilito. ¡NO TENEMOS PLATA!

Por fin, un año más tarde, logró regresar.
16 enero 1989. Bardolino, Italia.
Esta carta será una de las ứltimas que escriba desde Europa (por un período de tres meses) poerque NOS VAMOS A CHILE pasado mañana…. Tengo la cabeza llena de un Chile fantasmal en este momento y me dispongo al reencuentro después de 15 años (una vida o varias?). Veré a mi vieja madre y a mi viejo padre y a mis viejos amores que hoy son abuelas y a mi hijo a quien no veo hace 11 años. Espero que el corazón me resista y guarde dentro de sí todo lo que tiene que decirme mi Chile.

Después de la primera visita a Chile, volvió a Italia con la idea de preparer el regreso definitivo. Su estado de ánimo era nervioso.
27 septiembre 1990. Bardolino, Italia.
Ando medio desesperado y neura con el asunto de mi próximo viaje, próximo hijo, próximo regreso o próximo exilio….
Sigo esperando desde Chile una respuesta a mis solicitudes de trabajo. No sé si te conté … que me ofrecieron trabajo en Reñaca en el Colegio Mackay que es el colegio de mi infancia y adolescencia, el más caro y pituco de Chile. Esto me divierte y me desconcierta porque sería como que estaría haciendo clases al hijo del enemigo. Pero por otra parte, interpretándolo desde un punto de vista de Mariátegui, la burguesía sabe lo que quiere de sus artistas e intelectuales en cambio la izquierda no. No quisiera a estas alturas meterme en la filosofía del arte aunque pensándolo bien vale la pena reviser TODAS las ideas sobre las cuales hemos sustentado nuestro quehacer y nuestras esperanzas, para ver DONDE nos equivocamos. Todo esto es confuso y se parece al estado de mi cabeza….
….
Estoy cada día más sabio y cada día más inútil para ganar el pan y el vino de cada día.


Todo esto sucedía en el clima cambiante en Chile. El retorno a la democracia del país en 1990 hizo cambiar el estatus de los exiliados. Ya no habían listas; el nuevo gobierno adoptó la política de fomentar el regreso de los exiliados que quedaban fuera.
30 marzo 1991. Bardolino, Italia.
Lo del viaje a Chile se decide en junio cuando me informen si he ganado o no una beca… Pero la vuelta a Chile es, de todas maneras, definitiva.

Rodríguez no ganó la beca, pero seguía con sus planes. Mientras preparaba volver a Chile, su calendario, como siempre, estaba lleno de actividades artísticas, todas relacionadas con Chile, y todas requeriendo viajes. Este trozo de carta indica la vida llena que llevaba en Europa, y deja imaginar lo complicado que sería poner todo en órden para un viaje largo o una mudanza permanente. Los cambios políticos chilenos se evidencian en la invitación a exponer sus obras en la Embajada chilena de Londres.
22 mayo 1991. Bardolino, Italia.
En junio inauguro una muestra de mis dibujos dedicados a Valparaíso en Londres con el auspicio de la Embajada de Chile. En noviembre inicio el dictado de un seminario en la Universiad de Siena… El tema? Lo de siempre: La canción.


Habiendo hecho los muchos arreglos necesarios, Rodríguez – ya casado y con una hija -- volvió a Chile en 1993 y esta vez se quedó un año, buscando establecerse de manera permanente. Durante esta residencia prolongada, experimentó la descomodidad de “existir entre dos culturas y no sentirse cómodo en ninguna de las dos” (Agosín y Sepúlveda, 2001, p. xi) que se ha destacado como típico del exilio. Mientras siempre había sido extranjero en Europa, Rodríguez descubrió que durante sus años fuera, él había cambiado y Chile también.
7 julio 1993. Reñaca, Chile.
Estamos tratando de adaptarnos al raro ambiente. Me aterran y me indignan los autobuseros … Son unos salvajes, igual los taxi colectivos. Me desconciertan las calles mal hechas que se inundan a la menor lluvia. Me molesta la lentitud de la gente, el desórden y la irresponsabilidad ecológica: hasta en Valparaíso hay smog los días de semana cuando el centro es una sola cola de autobuses lanzando humo como locomotoras viejas.
He debido hacerme atender en hospitales del Estado que son sórdidos y miserables en muchos sentidos. Pero cada vez que veo todo esto me digo: es MI PUEBLO, es mi gente, es el país al cual pertenezco.
He sufrido la agudeza de un lumbago que me ha obligado a caminar con bastón una semana. Los medicos que me vieron dicen que…[es] la escoleosis unida a la tension por todo lo que vivo. Es normal, opinan, ya que no es fácil cambiar 20 años de vida europea (con todos los altos y bajos que ello tuvo) con esta vida rara de emigrado al revés.

7 julio 1993
Ando loco con la búsqueda de trabajo y el papeleo de Impuesto Internos, Extranjería, etc etc. Todas esas vainas hechas para mortificarle la vida a los poetas.


Con todas las dificultades, había también experiencias lindas.
6 agosto 1993. Reñaca, Chile.
Imagínate que ayer recibo la sorprendente visita de una muchacha de apenas 21 años que estuda en la Sorbona de París nada menos que el tema de la nueva canción chilena ….es como para emocionarse, no te parece? .… dictaré curso especial en forma de “taller” en la Universidad de Valparaíso sobre Violeta Parra y comienzo la semana que viene a dictar un curso semanal de poética en la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso.

Sin embargo, los esfuerzos de integrarse no resultaron. Empleos temporales no se convirtieron en permanentes. El reconocimiento y la comodidad que esperaba eran elusivos. En esto, también, sus experiencias son un eco de las de muchos. Estas dificultades de reintegrarse eran experimentadas por muchos. Comentan unos analistas del exilio chileno, “para la mayoría de los exiliados, el regreso a Chile ha sido desilusión, o aún una experiencia amarga. Han encontrado problemas numerosos y variados: desempleo, discriminación, indiferencia burocrática a sus necesidades; el rechazo; y enajenación en un país que muchos sienten que no es el mismo que dejaron hace quince o veinte años. Casi sin excepción, los que han regresado relatan frustración, malaise, desesperación, y la sensación de ser ajenos en su patria.” (Wright y Oñate 1998, p. 200).
Además de los desafíos comunes compartidos por los exiliados que intentaron volver a vivir en Chile, Rodríguez tenía problemas complicados con familiares, y luego problemas de salud. Por fin, los Rodríguez volvieron a Italia en 1994, esta vez dejando atrás el sueño de vivir en Chile.
Al regresar al pueblo italiano de Bardolino en agosto de 1994, Rodríguez le escribió a un amigo
Va a ser una experiencia inolvidable darle un nuevo órden a todo esto ahora que cambia de profesión y en lugar de ser un exiliado soy un emigrado.

Diez meses después, seguía pensando en sus experiencias en Chile.

1 mayo 1995. Bardolino, Italia.
…Chile, esa patria lejana y esquiva y veleidosa. No me acostumbro, en lo profundo de mi ser a ser un emigrante y dentro de mi pobre alma algo hay muy quebrado o frágil que ni yo mismo soy capaz de administrar (por no decir controlar).
Me pregunto sobre este extraño sentimiento. Si el exilio fue un especie de intensa e interminable carrera creativa, ¿cuáles fueron las ilusiones de volver a Chile e insertarme otra vez en aquella realidad? ¿Qué ilusiones profundas me hice de poder enseñar parte de lo mucho aprendido fuera? ¿Hasta dónde ese fracaso me afecta profundamente el espíritu y me roe por dentro?

De hecho, sus problemas de salud no se resolvían y pasó unos meses en un estado de deterioro físico que le impidió aún ejercer su vocación predilecta. En octubre de 1995, le escribió a Poni Micharvegas
Te debo carta desde hace tiempo, pero ya sabes que los dolores del cuerpo me tienen alejado de la máquina o el computador…

Todavía pensando en su relación compleja con la patria, en esta carta Rodríguez ejemplifica el síndrome de “dualidad en la mente” identificado por Naficy como una de las contradicciones principales del exilio: “recorder el pasado y la patria o olvidarselos – ambos son dolorosos” (1993 p. 127).
De Chile hay muy pocas noticias y yo quiero saber cada día menos de ese lejano país, pero no logro desprenderme totalmente de él.

Una noticia importante para él fue su nombramiento de “hijo ilustre” de Valparaíso, en 1996. Su estado de salud hizo que, por una vez en la vida, no les podía escribir a su gran círculo de amistades, informándoles del suceso.
Osvaldo “Gitano” Rodríguez murió de cáncer en Bardolino, Italia en marzo 1996.

Las palabras perduran

Osvaldo Rodríguez tuvo una vida llena y productiva -- una vida, como la de miles de chilenos, alterada totalmente por el exilio. Aunque desde joven se apodara “el Gitano”, no esperaba nunca el camino peregrinante que le tocó. En 1989, le escribió a un amigo
Cuando iba a imaginar yo cuando pibe que me iba a dar vuelta como saltimbanqui por el mundo? Si es como para la risa.

Viajaba más de la mayoría de los exiliados, pero sus experiencias de exilio y desexilio se asemejan a las de muchos chilenos en aquella época. Se ve la tristeza y el agotamiento en esta carta de 1990, que empieza con una referencia sardónica al reconocimiento que le eludía.
Con seguirdad (y con justicia) alguno de mis biógrafos va a rescatar nuestras cartas de ya 17 años para tratar de ordenar la memoria jodida de estos años de tantas esperanzas, tantas derrotas y tanta desilusión y desamparo.


Por supuesto, no era todo negativo; Rodríguez se dio cuenta que los años de exilio eran, a la vez, enriquecedores.
6 febrero 1992
…Nosotros, con todo, hemos tenido suerte porque fuimos jóvenes en un momento en que el mundo creía en nosotros y donde la poesía era escuchada.

La poesía de Osvaldo “Gitano” Rodríguez sigue siendo escuchada. Gracias a su afán de comunicar y su voluntad de guarder las cartas, ha dejado también un rico cuerpo de expresión informal y personal. Con la correspondencia coleccionada, él esperaba poder crear, según dijo a un amigo en 1975:
…son mis carpetas de probable escritor, de la cual espero algứn día sacar algo positivo. Como siempre mis mejores momentos son los de sentarme a escribirle a los amigos y sentarme a escribir mis historias, mis poemas y mis canciones.

Resulta que las cartas de Osvaldo “Gitano” Rodríguez son en sí algo positivo: proveen una ventana a las experiencias y el pensamiento de un artista y exiliado chileno que nunca perdió su afición de la palabra.
.

Bibliografía

Agosín, Marjorie y Sepúlveda, Emma. (2001). Amigas: Letters of friendship and exile. Austin: University of Texas Press.

Kay, Diana. (1987). Chileans in exile: Private struggles, public lives. London: Macmillan.

Naficy, Hamid. (1993). The Making of Exile Cultures: Iranian television in Los Angeles. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Said, Edward. (2000). Reflections on exile and other essays. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

Wright, Thomas y Oñate, Rody. (1998). Flight from Chile: Voices of exile. Albuquerque: University of New Mexico Press.





5 julio 1974 to Poni Rostock
Sobre el material que me pides de Violeta Parra, tengo que decirte con dolor que fue tragado por los milics, se perdió todo…
!Qué uno saber que cantan mis canciones! Qué bueno hrmano! Ya estaremos juntos. Como escribí en alguna parte por ahí: La vida y la esperanza estan de nuestra partae, perdimos la primera batalla y en ella se nos fue Víctor, pero volveremos, renaceremos más bien porque nunca nos hemos muerto del todo. Le escribiré a Embry, también a Osorio que está e los Estados Unidos. En París estuve con Waldo Rojas …. Omar Lara está en el Perứ, de los otros sé poco o nada. Payo anda por ahí con algunas dificultades, como siempre, creo que pronto saber más de él…. (Saludos a varios)… Ya saben mi dirección definitive. La primera carta de la que me hablas no llegó nunca, pero ahora ya está establecido el contacto!”


74 - 4 Oct. to Ma C. Allendes
“how I wishe you could be here and you could hear me sing Venceremos and the International while around me it is sung in another language….
..”when I think about my world, that lovely world so full of life that is now destroyed”

23 Oct 74
“I think about how nice it will be when we return to Chile and we show what we were able to produce in exile”

ORM 19 Nov 74
“Sometimes I would like to be a piece of paper able to be sent across the kilometers that separate us, that separte us from our coutnry, from our lvoed ones, from those who once needed us.”
“I am worried by the lack of news from Chile, since that has to directly with my possibilities to ending my solitude” (waiting for marriage to be annuled)

75 4 Jan.
“It seems to me, maria Cecilia, that it’s been centuries since I spoke my own language…”

75 25 May
My great hope is that this year the sitiation in chile starts to change in such a way that we can think about preparing our return. IT seems to me that his thing can not go on any longer.

Rostock 15 oct 1975.
… Conseguí contacto con Waldo Rojas, está en París…. [T]engo carta de Omar Lara, le mandé una elegía que le escribí cuando me dijeron que estaba ya en el otro mundo, se emocionó mucho. Todos se sienten, como tứ, querido Poni, aislados, enfrentados a una lucha a la cual no se sabe cómo agarrarala…”
A propósito del chino, no entinedo NADA. No me ha escrito y en París no lo ví, porque you llegué cuando el ya se había ido. Yo no pude ir cuando él me dijo que estaría….
Qué ha sido de Mario TErjo…? Le escribo y nada Sigue por allí en Viamonte 749, tel 392….? Lo puedes llamar y decirle que me escriba, que me mande libros, poemas, amor, un pedazo del bárbaro con una botella de ginebra Bols?”

75 3 Nov. to Ma Cecliia Allendes also 77 21 Jan/27 March 77
poetic yearnings of exile

París 23 julio 1976
“No puedo sino escribirte esta urgente para que me respondas de immediate qué es lo que pasa contigo y con todos los demás con quienes se pierde el contacto de esta manera. A estas Alturas de la vida uno puede pensar lo peor o lo major: lo major, que salieras de Argentina, tenerte junto a nosotros a pesar de que la vida por aquí está cada vez m/ás difícil, lo peor no se nombra, se le teme y lo hago estensivo para los otros amigos. Qué pasa con el Chino Sverlov que no me escribe? Qué pasa con Juan Claudio que no me escribe, qué pasa con la Dina que no me escribe? .... Es que hace tanto tiempo que no tengo noticias del buen Buenos Aires qu eme parece que se transforma en tierra de nadie, en tierra que no existe y eso no puede ser. Pero ahora siento que es tiempo de serenarse un poco y decirse TODO ESTA BIEN y ya vendrán las noticias….
De Payo no hay muchas noticias…
No te escribo más largo porque se me desato voy a caer en situaciones peligrosas de nostalgia que en nada ayudan. Solo quiero que no olvides que vives en mi corazón … y que NECESITO tener noticias…”

18 enero 1977 to Pancho Albizu Labbé
“Dicen que allá en la lejana tierra las cosas son diferentes. C óme saberlo? De seguro lo que me pone así es la certeza cada vez mayor de que las cosas son para tan largo que ya vale la pena comenzar a organizarse la vida por estos lares de manera definitive. … (+)


85 May 30 to Silvia Martin
“You speak of exile and you compare it to jail… Now, I have chewed so much on exile that it has ceased to be a sad theme. With respect to jail, I have also been imprisoned and I know that anguish. Exile is an open jail and it is a tough punishment, for many it is destructive and some friends have not resistido, they have commited suicide, they have died of pain and grief…
more…

86 Jan 15 to GRONDONa
“…a list in which would appear my name to return, which I heard not long ago on a long-wave radio that on that list (it appeared aroudn Dec 20) my poco modesto name does not appear… I am especially sorry becuase of my father who they say needs to see me. As far as the the needes to see me in Chile I won’t say much and it must be from pure neurosis: I don’t want to enter dangerous territory. I think what has saved me a little bit from the neurosis of exile is the contstant change in my life: sentimental and territorial change: Germany from there, France, Spain, Prague, Lyon. Gottinger, Paris and Voletrra make a representative necklace, don’t you think? Maybe the novelty that this represents has freed me a little from the necessary return, who knows? But I can’t deny that I get goosebumps (me cosquillean los pies) when they speak of retuning. Even if just to see my loved ones, (a quien amo), to walk on my beaches and to drink my wines. Maybe, and this is the most precious: to sing to my people, to the people who understand me (I hope), do they understand me? Did they understand me? Oh mystery.


Oct 14 86 to F. Alegría
“Mi [Guggenheim grant] project consists of visiting all the important cities where I have lived (12) and observing their daily activities (acontecer), producing 12 song-poems, prose and drawings and publishing a book called “Cities” that would demonstrate that exile also can be creative.”


89 Jan 16 to S. Macias
“This letter will be one of the last I write from Europe.. because WE ARE GOING TO CHILE the day after tomorrow…. I have my head full of a fantasma Chile in this moment and me dispongo to the reencoutner after 15 years (a lifetime or several?). I will see my old mother and my old father and my old loves who are grandmothers and my son who I haven’t seen in 11 years. I hope my heart can take it and guarde instide everything Chile has to say to me…




4 Nov 74 from Ma C. Allendes
“Angel and Marta just arrived in Mexico and I can’t find them and me tiene como loro en el alhambre. They say they are here for 24 hrs because they are leaving for Toronto, and from the beginning I don’t juderstand anything. Can you imagine what in thew orld Angel can do in Otornoto? What I do know… is that they arrived without papers and here they gave them a 24 hr visa, which they are trying to extend.”
-lovelife problms - …” the shit is that all of this is enreda among visas, anguish toreturn to Chile.. to be what we were and better and I don’t know.”
…”[angel & Marta]… did not know about the arrest of Laura Allende and I think en el fondo, they are like the rest of us: hping and despairing that when will be the day that we get together again there….
What a time we are living! Me impresiona see so many loved ones dispersed throughtout the world, facing the reality that many of us will never see each other again, see the children leaving like kites with their parents, whever they have to go and the impossibility of putting down roots because your life and heart remained there in our Chile, and what you have you divide among those you love and don’t see and suddnely, te aferras a los que ves b/c it’s part of your identity.”




/June 80
-;lost contact


x

x

89 June 12 from Nicolas Vega
“I wanted to tell you that I fell into a deep depression after my trip to Ch….It was a matter of the following: after so many years overseas in exile, one returns to Ch and recovers in a couple of seconds ‘all the lost time’, and you want never to leave there again. You realize that you were always from there, that you were always there (?) … that you never left there. It also happens that one is operating a bit like a tourist and everything is new and novel. Onself to one’s friends. And when one has to return, because here too some things have remained/been left behind/qeudado, one discovers that their life here cannot be complete and suddenly the ground seems to disappear from beneath your feet and we end up hanging in the air….
(more about needing to make the ground firm there).

89 Nov 28– from Nicolas Vega
…”and Volodia telling us to follow Dante’s example who wrote the Divine Comedy in exile!!!… To speak of Dant’es ‘exile’ is one thing and the ‘exile’ of the Chileans is another…’Exile’ in Italy for Dante meant going from one provicne to another under the same Italian sun, the same language’ Chilean ‘exile’ is havng to cross an ocean… when an ocean or a sea is more than a sea (Cedron).é



18 Jan 77 to Pancho Albizu Labbe
“Thye say that there in the distant land things are different? How can we know? For sure what makes me feel like this is the growing certainty that things are so for the long term that it is worthwhile to start organizing life over here definitively.

-------------scraps
Los anhelos iluminan otra caracteristica del exilio: la identidad. Much se ha preguntado sobre la relación exilio/identidad y much se ha comentado sobre supuestos problemas de mantener la identidad en el exilio. Con las cartas de ORM se demuestran que mantener la idnetidad puede ser un problema logístico, pero no lo es psíquico.
--------------
La prohibición oficial de volver a su pas duró hasta 1987 cuando por primera vez las autoridades le dieron permiso de volver a Chile. Pasó más de un año antes de que pudiera recalcar los fondos necesarios y organizer sus responsabilidades de manera de poder hacer el viaje. En 1989, se fue a Chile, donde se quedó unos meses antes de volver a Italia. Luego, en 1993, pasó un año en Valpo? Pero las circunstancias no le favorecían, y volvió a Italia. Murió en Bardolino, Italia en 1996.
Otro aspecto de la situación menos importante pero que contribuía a la sensación de perdido era la pérdida de Las circunstancias de repentino exilio de tantos afectaron no solo los estilos de vida, las emociones, …pero tambien las posesiones, como indica esta carta de. 5 julio 1974 habiendo llegado a su incial sitio de Rostock, GDR, escribió a un amigo: Poni
Sobre el material que me pides de Violeta Parra, tengo que decirte con dolor que fue tragado por los milicos, se perdió todo…

Todo esto - la búsqueda de amigos, la pérdida de posesiones, y dificultad seguir los eventos en Chile --
El contexto de esta pérdida de posesiones y amigos, era una Los exiliados habían salido repentinamente de su país que había cambiado bruscamente de la noche a la mañana, para llegar a sitios por todo el mundo. Para algunos las culturas nuevas era muy distintas a la dejada atras. (theory)

27 seopt 90 payo
Sí, ya que eres mi más fiel correspondiente, casi único. Debes saber tú que los chilenos – a según feu descubierto por un filósofo de mi zona – son “ágrafos”, es decir incapaces de escribir cartas (parece que les da como flojera o miedo), misterio a descubrir.
Bueno, sere breve, pero no tanto, porque

, menciona un concierto que había hecho los _____ en Mendoza, Argentina. El espectáculo era una evento de recuperación de la nueva canción chilena, y s
La falta de información sobre los seres queridos, se entrelazaba con la falta de noticias de lo que sucedía en Chile.

De hecho, a pesar de los esfuerzos de la nueva Oficina Nacional del Retorno, más de la mitad de los exiliados políticos no regresaron a vivir en Chile (Wright y Oñate 1998, p. 10).
 
maitencillo,07.06.2005
Estimado:
haré lo posible por estar presente
 
Quilapan,09.06.2005
Ya se viene la Peña del 'Gitano' y quisiera reiterar la invitación a que nos acompañen quienes se encuentren en Valparaíso este próximo Sábado 11 de Junio; el restorán 'El Nuevo Mesón' queda en la esquina de las calles Simón Bolívar e Independencia, como quien se dirige hacia el Hospital Carlos Van Buren.

Me gustaría dejar aquí una breve reseña biográfica de Osvaldo para motivar a quienes les ha picado el bichito de asistir a este evento. Gracias!

Osvaldo 'Gitano' Rodríguez Nació el 26 de julio de 1943 en Valparaíso y pasó una tranquila infancia estudiando en un colegio tradicional de la zona que abandonó a los quince años en un arrebato de rebeldía. Fue apegado a la bohemia porteña, era ‘habitué’ del Roland Bar (local de antaño ya desaparecido) y uno de sus tantos oficios fue crear una “agencia de cartas para prostitutas”. En su juventud comenzó a desarrollar su espíritu viajero (que posteriormente debería intensificar contra su voluntad) y partió a Brasil junto a su primera esposa, interrumpiendo sus estudios de arquitectura. Allá conoció a los mayores exponentes de la bossa nova y, a su regreso a Chile, comenzó a difundir esta música, siendo uno de los pioneros en Chile en dicha tarea. Posteriormente sería también asiduo seguidor y difusor del trabajo del cantautor español Paco Ibáñez.
Osvaldo Gitano
Rodriguez
En la segunda mitad de los ’60 pasa a ser parte de la “vanguardia porteña” que terminaría integrándose al naciente movimiento de la Nueva Canción Chilena. Junto a Payo Grondona y otros alcanzan a conocer y cantan junto a Violeta Parra, son impulsores de la Peña de Valparaíso y se presentan en Santiago en la Carpa de La Reina y la Peña de los Parra, los recintos más importantes de folklore en ese momento. Pese a contar con dos composiciones de gran fama como “Valparaíso” y la musicalización de la “Defensa de Violeta Parra” (poema de Nicanor) el Gitano tiene una escasísima producción discográfica que se resume en dos volúmenes de estudio: “Tiempo de vivir”, grabado en Chile a comienzos del ’73 y “Los pájaros sin mar”, editado en Francia en 1976.

Bastante más generosa es su trayectoria literaria. A “Estado de Emergencia", libro editado en 1972, se suma “Diario del doble exilio” que editara en Checoslovaquia y otros tantos para completar casi una decena, donde resaltan sus textos ensayísticos dedicados a la Nueva Canción Chilena: “Cantores que reflexionan” y “La Nueva Canción Chilena”, que ganó el premio Casa de las Américas en la categoría ensayo.

El exilio comenzó en Argentina y se prolongó en Suecia, Francia, Checoslovaquia (donde realizó un doctorado en literatura), Alemania e Italia, que sería su parada más permanente. Logra volver por unos meses a Chile en 1989 y de una presentación en el Café del Cerro se graba el cassette “Osvaldo Rodríguez en vivo” que es el único trabajo del Gitano ubicable en el mercado chileno. Regresa a Italia y en 1993 intenta volver definitivamente al país con todo su ímpetu e incluso realiza una muestra de sus pinturas, otro de sus oficios. La ingratitud de su ciudad le deja marcas imborrables (además de las anímicas, queda con una parálisis en el lado derecho de su cara) y luego de estar un año en la docencia de la Universidad de Playa Ancha, debe retornar a Italia, donde pasa sus últimos años añorando el país que no pudo encontrar a su regreso y fallece de un cáncer al páncreas la lluviosa mañana del 16 de marzo de 1996 en Barlodino, mientras escribía una novela autobiográfica y pocos días después de que la ciudad le nombrara Hijo Ilustre, apurándose para que no se tratara de un reconocimiento post mortem.

Sus cenizas retornaron al puerto en mayo del mismo año, donde fueron objeto de un homenaje musical que le rindieron varias generaciones de músicos, entre los que se incluían varios de sus compañeros de viaje como Payo Grondona o Inti Illimani, algunos un poco posteriores como Illapu y nuevos exponentes como el, en ese entonces, emergente conjunto Transiente.

( Material recopilado entre el sitio dedicado al Cantor por Vicio Secreto y artículos periodísticos de El Mostrador y el Diario La Nación, además de los libros del Gitano “Cantores que reflexionan” y “La NCCH”, por el periodista: Manuel Vilches )
 



Para escribir comentarios debes ingresar al sitio: Ingresar


[ Privacidad | Términos y Condiciones | Reglamento | Contacto | Equipo | Preguntas Frecuentes | Haz tu aporte! ]