Inicio / Cuenteros Locales / Iwan-al-Tarsh / Um bocado de tristeza (traducción de Cláudia)
UM BOCADO DE TRISTEZA
Traducido por Cláudia Célia de Lima Nascimento (Hibrida)
Mas pra fazer um samba com beleza
É preciso um bocado de tristeza.
(Vinicius de Moraes / Baden Powell )
....................................................
A vida não é um jogo meu amigo!.
O esperado dia do encontro, que não aconteceu, amanheceu com doçura primaveril. A brisa do atlântico trazia aromas de iodo e de sal até a janela florida de Cecília, que se pôs a olhar longínquas nuvens contrastantes com o azul do céu. Ela era pura ansiedade de mulher apaixonada por um homem sem rosto com quem por dois anos, dois meses e dois dias, à força de trocas de mensagens havia fundido seus sentimentos.
Chegada à hora olhou seu computador de modo fora do comum, despedindo-se do equipamento como quem se despede de alguém, com o qual, logo mais vai se encontrar. Vestiu-se de maneira conveniente. E assim, glamourosa e perfumada, encontrava-se agora sentada na pracinha de um café em frente ao ancoradouro.
Havia querido que fosse desse modo: um homem que a elegesse por seus valores interiores sem sobrevir seu físico ou sua fortuna - Se é que a tinha, questão em regra irrelevante para o caso.
Reconheceu seu afeto por instinto - Como se carecesse de pitas acerca de seu aspecto. Ao passo que Raul dobrou a esquina e avançou em sua direção pela a Av. Atlântica. Diante da situação pensou no emprego de lugares comuns...
Mas, a verdade é que seu coração começou a bater como um tambor carioca em noites de carnaval e de samba.
Os olhares se cruzaram por um instante fugaz. Vacilante, ele fez menção de aproximar-se, porém não o fez - Seguiu caminhando o miserável.
A brisa havia trazido mais nuvens desde do mar. Tudo se pôs nublado. Cecília calça suas luvas, paga a conta e delibera-se ao regresso; impulsionando sua cadeira de rodas.
Corre-lhe uma lágrima pela face esquerda Sim, somente uma lágrima; porque não se necessita mais quando a tristeza é assim de tão profunda.
VERSIÓN ORIGINAL EN CASTELLANO, acatando varias sugerencias.
Para hacer un samba con belleza
Es preciso un bocado de tristeza:
¡La vida no es un juego, mi amigo!
Vinicius de Moraes
El esperado día del encuentro que no fue, amaneció con dulzura de primavera.
La brisa del Atlántico traía aromas de yodo y de sal hasta la ventana florida de Cecilia, que posó sus ojos en lejanas nubecillas contrastantes con el azul del cielo.
Ella era pura ansiedad de mujer enamorada del hombre sin rostro con quien, por dos años, dos meses y dos días, había fundido almas a fuerza de mensajes.
Al llegar la hora había mirado su computadora como quien ejecuta el rito paradójico de despedirse de quien va a encontrar.
Luego se vistió de la manera convenida y así, con galas y perfume, estaba ahora sentada en la glorieta de un café, frente al malecón.
Había querido que fuera de ese modo: un hombre que la eligiera por sus valores interiores, sin que incidieran su físico ni su fortuna (si es que la tenía, cuestión en rigor irrelevante para el caso)
Lo reconoció por instinto (carecía de pistas acerca de su aspecto) en cuanto Raúl dobló la esquina y avanzó en su dirección por la Avenida Atlántica.
Ahora se dirá que uso lugares comunes, pero la verdad es que su corazón batió como un tambor carioca en noche de carnaval y de samba.
Las miradas se cruzaron por un instante fugaz; él vaciló, reveló en sus gestos la intención ostensible de acercarse, pero no lo hizo. Siguió caminando, el miserable.
La brisa había traído más nubes desde el mar. Todo se había puesto gris cuando Cecilia pagó su cuenta y emprendió el regreso, impulsando, con manos enguantadas, su silla de ruedas.
Corrió una lágrima por su mejilla izquierda.
Sí, sólo una lágrima: no se necesita más cuando la tristeza es así de profunda.
|
Texto agregado el 09-11-2006, y leído por 936
visitantes. (36 votos)
|
|
|
Lectores Opinan |
|
|
|
|
|
|
17-01-2009 |
|
Es un texto precioso en su tristeza***** eslavida |
|
| |
|
|
08-01-2008 |
|
Este texto fue subido el 9 de noviembre de 2006. Y desde entonces... qué se ha hecho usted, mi amigo? zepol |
|
| |
|
|
26-09-2007 |
|
Vaya, somos crueles algunos hombres... 5* rafudo_ |
|
| |
|
|
04-05-2007 |
|
!wuw******* lagunita |
|
| |
|
|
26-04-2007 |
|
wow,quede para dentro...muy genial,muy emocional,muy real,muy bien escrito...son muchos muy de los buenos...saludos,y adelante...5* chezorro |
|
| |
|
|
30-03-2007 |
|
Una historia triste bellamente narrada, como todo lo que he leido de ti. Felicitaciones. morin |
|
| |
|
|
11-03-2007 |
|
Todo muy lindo, pero... ¿dónde te has metido? ¿Where are you, love of my life?... que no te puedo encontrar???? Melisacampos |
|
| |
|
|
22-02-2007 |
|
Me encantó! Ese sabor agridulce de la música afroramericana, añoranza de la tierra madre perdida y esperanza del renacer en un nuevo continente, es un sentimiento que ha trascendido los siglos y que muy bien, -muy bien- se ancla en el saber decir de tus letras. Felicitaciones. 5* theotocopulos |
|
| |
|
|
29-12-2006 |
|
************Mayté VACYA |
|
| |
|
|
29-12-2006 |
|
************Mayté VACYA |
|
| |
|
|
26-12-2006 |
|
sólo una lagrima. Este relato es triste pero tan cierto...***** eslavida |
|
| |
|
|
25-12-2006 |
|
Es hermoso aunque te deja un sabor amargo, tus descripciones son maravillosas.***** pene-lope |
|
| |
|
|
21-12-2006 |
|
Ya lo había leído pero al estar escrito en portugués lo volví a leer, es lindo y triste, pero...la vida es así, si lo sabré yo. OMENIA |
|
| |
|
|
20-12-2006 |
|
Una lágrima sola... o diez, que más da cuando el corazón se rompe en mil pedazos? Hermosa historia... 5* Laura:) MariaL |
|
| |
|
|
17-12-2006 |
|
ah...tambien lo lei antes, me encanto esta y aquella vez, y la frase de Vinicio, perfecta.... panthera |
|
| |
|
|
08-12-2006 |
|
Que triste!!. Pero aún así me gustó. Por desgracia existimos mucha gente así (me incluyo porque nunca se puede decir de esta agua no beberé). Es estupenda tu forma de narrarlo.*****. Un saludo de una jaenera. currilla |
|
| |
|
|
07-12-2006 |
|
Es un texto triste y bello a la vez. Y es verdad, "sólo una lágrima: no se necesita más cuando la tristeza es así de profunda". Mis 5*s
anyglo |
|
| |
|
|
07-12-2006 |
|
Un amargo más,de los muchos que definen,desafortunadamente al género humano. naju |
|
| |
|
|
01-12-2006 |
|
Una sola lágrima. ¿Para qúe más? 5* ¿Para qué menos? Dehumanizer |
|
| |
|
|
01-12-2006 |
|
Ya te lo he leído una vez... y es tan maravilloso como entonces, y despierta los mismos sentimientos, tan profundos con tan pocas pero buenas y precisas palabras. Aunque he de admitir que en portugués gana una magia especial; será la musicalidad de ese bonito idioma
Un besote! Ikalinen |
|
| |
|
|
30-11-2006 |
|
Hay quienes no consiguen entender "las diferencias", esos, vivirán toda su vida como simples cobardes.....Un beso azul para vos. NANAI |
|
| |
|
|
29-11-2006 |
|
ke reflexivo ...+++++++ GEHENA |
|
| |
|
|
29-11-2006 |
|
que hermoso describes!! alondratolondrada |
|
| |
|
|
29-11-2006 |
|
Pura calidad***** Anti_Musa |
|
| |
|
|
29-11-2006 |
|
No te imaginas cómo extraño mi patria cuando leo algo en portugués, me pareció precioso.*****
(soy brasilera pero vivo en Uruguay) OMENIA |
|
| |
|
|
29-11-2006 |
|
enternecedor y maravilloso cuento eli-daros |
|
| |
|
|
27-11-2006 |
|
A veces la historia se repite sin silla de ruedas ni defectos físicos. El miserable es cobarde, la cobardía... un arma que suele matar ilusiones en manos de miserables. Como todo lo tuyo, pulcro, exacto, impecable. También me gusta más en portugués. saludos con estrellitas. cromascape1963 |
|
| |
|
|
22-11-2006 |
|
Bien claro lo dijiste, "siguió caminando, el miserable". Si este texto impacta, digo yo que será porque tal vez nosotros hubiéramos podido ser tan "miserables" como Raul. azulada |
|
| |
|
|
22-11-2006 |
|
Maravilloso, y triste a la vez. Impecablemente escrito, como también es impecable la traducción (casi me gusta más en portugués :)) ¿Qué es lo "normal", la "perfección"? hay quienes la cifran en sus propios códigos, y se dan con la frente en un muro. Cecilia tuvo suerte, ese hombre no merecía conocerla. Excelente, mis estrellas... neus_de_juan |
|
| |
|
|
21-11-2006 |
|
precioso amigo mio, duro y triste, e imagino que puede ser tan real...felicidades por tu texto!!! Soy_Naixem |
|
| |
|
|
21-11-2006 |
|
bonito!!! en ambos idiomas suena bien india |
|
| |
|
|
20-11-2006 |
|
Entendín a traducción, o galego e moi parecido o portugués ou brasileiro. Moi bo texto meu amigo, leva o teu selo claramente.Os meus parabéns xunto coa miña admiración. 5* JoseSkeptic |
|
| |
|
|
16-11-2006 |
|
Me quedo preguntandome ( en vano...)què quiere decir:ancoradouro.:) Lancy_ |
|
| |
|
|
16-11-2006 |
|
Ayyyy..... Iwan entre la ansiedad de saber que iba a pasar con Cecilia y sus expectativas... y la lentitud de ir leyendote no la lengua materna precisamente, ja ja. Tremendo!!! pero por suerte lo logrè, comprendì el escrito y lo salvaste con tu agudeza acostumbrada con la GRAN ayuda de Don Vinicius... ¡Què tipo!maravilloso.
Me encantò pasar por acà!
***** Lancy_ |
|
| |
|
|
15-11-2006 |
|
Se intuye más que se comprende. Tal vez esta historia deba entenderse con el meloso acento Portugués pero agradecería (pienso que secundada por la mayoría) una íntegra traducción al castellano. Enhorabuena por lo que intuyo, un bonito trabajo y real. 5* Claraluz |
|
| |
|
|
15-11-2006 |
|
Jaja, vos y tus ocurrencias...ahora en árabe harbano. enoff |
|
| |
|
|
15-11-2006 |
|
y por qué no en español también? ednushka |
|
| |
|
|
14-11-2006 |
|
No puedo presumir que lo comprenda al 100%, pero si lo suficiente para ver traslucir su belleza, 5* saludos. monsegnor |
|
| |
|
|
14-11-2006 |
|
Me he deleitado...!!! que precioso queda en portugues... !!!lleno de aires de playa de arena blanca , palmeras y Vinicius... Me hicieron soñar...!!! Besos para los dos. Lili lilianazwe |
|
| |
|
|
12-11-2006 |
|
Me ha gustado mucho, pues me recordó a mis cuatro años en que tuve una novia-esposa brasileira. ¡Muito obrigado!***** josef |
|
| |
|
|
10-11-2006 |
|
Salvo algunas palabras, lo he comprendido todo y me gustó. Un cuento triste, pero como tú dices, la vida a veces es así. margarita-zamudio |
|
| |
|
|
09-11-2006 |
|
***** estrellitas... madrobyo |
|
| |
|
|
09-11-2006 |
|
Confieso que he comprendido la esencia del cuento porque lo he leído varias veces, pero en español; este detalle es demasiado para el calamitoso :D Me encanta. HabloconmiPared |
|
| |
|
|
09-11-2006 |
|
O esperado dia do encontro, que não aconteceu... ¡beleza! °°°°° Melisacampos |
|
| |
|
|
09-11-2006 |
|
Outra vez a história não captivated a mim... luzyalegria |
|
| |
|
|
|
|
|
|
Para escribir comentarios debes ingresar a la Comunidad: Login
|
|