|
|
04-03-2007 |
|
muy bonito!!...!! Maggie_Lee |
|
|
|
|
|
10-03-2006 |
|
Poesía de ensueño es esa, me encantó de verdad, describir un momento, con precisión, porque, sin duda, es un momento inolvidable, que al final se calla, como la noche misma. faor |
|
|
|
|
|
25-01-2006 |
|
Que lindo y que dulce tambien, agraciada mujer andina que la recuerdas asi shantala |
|
|
|
|
|
13-01-2006 |
|
Me encanta la sensualidad que deja colar muestras del erotismo dulce. 5* sorgalim |
|
|
|
|
|
04-01-2006 |
|
Tienes una facilidad para explicar con virtuosismo cada detalle, las metáforas son simplemente cautivadora, me pregunto:
¿Eres también bueno para la oratoria?.
***** LAPLUMA |
|
|
|
|
|
25-11-2005 |
|
HERMOSO***** Goyo |
|
|
|
|
|
20-11-2005 |
|
MUY BELLO, ME AGRADO BASTANTE, demuestras que la poesía andina y peruana sigue con la misma calidad de siempre.
Arriba el Perú, carajoo!!!
ah!!
me olvidaba, es excelente la idea de traducir tu poema al quechua, ya que hay muchas personas que desconocen ese hermoso idioma, sabes?
mi madre habla algo de quechua, pero lamentablemente yo no.Y es una pena:
8(
saludossss.
ahi van mis strellasss
crashhhhhhhh KAMINANTELUNAR |
|
|
|
|
|
16-11-2005 |
|
realmente un poema muy delicado y delicioso, me gusto. drooty |
|
|
|
|
|
14-11-2005 |
|
Y si... los puentes, cuántos tipos de puentes existen ¿no? Una mirada que mira a otra es un puente, dos manos que se estrechan, dos cuerpos son puente, por donde transitará algún tipo de amor.
Mis estrellas *****
Cris Lancy |
|
|
|
|
|
12-11-2005 |
|
Hermosas letras... bellas imágenes... sobre todo la del final... le hace eco a tanto puente glorificado por el amor... de allí los de Venezia, el del Calle-Calle en valdivia, algunos del sena en Paris y el enorme Broklin de NY. todos llenos de imágenes romanticas sembradas por el mundo. victorvac |
|
|
|
|
|
03-11-2005 |
|
Buen texto armonioso.. un gusto leerte...saludos Reflejo |
|
|
|
|
|
03-11-2005 |
|
Muy bueno!***** peinpot |
|
|
|
|
|
02-11-2005 |
|
Delicado y sensual ensueño...y ese puente cómplice...Una delicia.Pau . Paugi |
|
|
|
|
|
02-11-2005 |
|
Esto bello, lírica pura...***** Nocturno |
|
|
|
|
|
01-11-2005 |
|
sabes?..me encantaria saber como se escucha...un susurro* susurros |
|
|
|
|
|
01-11-2005 |
|
muy pero muy buena frase: "Sentir su cintura traviesa
dibujando en mis manos
guitarras de medianoche"... buen poema, con imágenes bellas y claras... Q'ari amijo kunturi... phisqa *... victorvac |
|
|
|
|
|
01-11-2005 |
|
Lindo, un texto calido y sentido. Un abrazo.... Thais |
|
|
|
|
|
01-11-2005 |
|
ahhh... es muy cálido sin duda.* amayrany |
|
|
|
|
|
31-10-2005 |
|
es un ensueño india |
|
|
|
|
|
30-10-2005 |
|
que bonito me gustó verlo que no leerlo en Quechua. Es la primera vez que veo quechua pero no que conozco a peruanos siento que acabaré por viajar al Perú. Un saludo y*S josef |
|
|
|
|
|
30-10-2005 |
|
***** chamalu |
|
|
|
|
|
30-10-2005 |
|
genial, fantastico. mis5* solete |
|
|
|
|
|
30-10-2005 |
|
Te dí, primero que mi comentario las estrellas.
Mis felicitaciones, tienes una delicada expresión hacia nosotras las mujeres. Además el presentarnos este hermoso poema en otra lengua te dá mucho más mérito del que te mereces, muy lindo tu trabajo... saludos =) Merlygom |
|
|
|
|
|
30-10-2005 |
|
Que hermosas palabras a una mujer, me encanta, ese trato de un hombre para con ella.*****
Besitos Vic 6236013 |
|
|
|
|
|
30-10-2005 |
|
hermosas palabras hechas de verso y recuerdos. felicitaciones amigo. morin |
|
|
|
|
|
29-10-2005 |
|
wow!... el lenguaje de la vida...mis* denada |
|
|
|
|
|
29-10-2005 |
|
ineshcan insepayezquen, inashcan, azcuyezquen... jejeje... cihuatl, inyocani... y yo escribo náhuatl... =) remylebeau |
|
|
|
|
|
29-10-2005 |
|
Muy pero muy bueno***** poetoide |
|
|
|
|
|
29-10-2005 |
|
belloooo sigrid |
|
|
|
|
|
29-10-2005 |
|
me gustó mucho, es muy bueno. Por otro lado te felicito por escribirlo también en quechua, le da un toque valiosisimo a tu bello poema. saludos juglarvampiro |
|
|
|
|
|
29-10-2005 |
|
hermoso poema ***** lagunita |
|
|
|
|
|
29-10-2005 |
|
Me gustó que hayas puesto la versión en lengua indígena, esto revaloriza tu poema mucho más, aunque ya de por sí es muy bonito.* Goyo |
|
|
|