TU COMUNIDAD DE CUENTOS EN INTERNET
Noticias Foro Mesa Azul

Inicio / Cuenteros Locales / 10demayo / Obstaculizan la Comunicación Positiva ---HAY QUE---

[C:150654]

De antemano una disculpa por mi pésimo manejo del Español, dispénsenme. Bueno ahora si, al tema. Tengo un listón de palabras y frases que me parece no contribuyen en lo absoluto a que fluya positivamente el intercambio de ideas, palabras que dada su connotación o posterior interpretación provocan en el receptor distintas "reacciones" (en lugar de "respuestas" como sería lo ideal) y las más de las veces la palabra fue empleada con una intención siempre positiva, constructiva, edificante. Sin embargo... ...el mensaje no se le percibió así.

Te comparto aquí esas palabras pa' que sepas cuáles son las que yo evito, las que no entiendo, las que me hacen daño, en fin algunas palabras que te invito a dejar de usar.

HAY QUE --

Mi papá solía decir "hay que llevar a servicio al coche".
Mi mamá "hay que lavar los trastes".
Mi hermano "hay que comprar otra línea para Internet".

Cada vez que escuchabamos un Hay Que, la respuesta era inmediata:
-si, ó
-claro, ó
-tienes razón, ó
-un simple mjm asintiendo con la cabeza.

Pero todas las oraciones donde se usó el Hay Que implicaban una llamada a la acción,
no estaban solicitando una simple respuesta ... ...entonces, cuando se les da el trato de meras oraciones al aire,
quién ejecutará la acción como para dar gusto al emisor del mensaje ¿? Buena pregunta verdad.


Me di cuenta que las personas que usan "hay que"
verían más frecuentemente realizadas sus oraciones
si reemplazaran el "hay que" por el correspondiente "por favor Fulanito".

Veamos cómo quedaría:
Mi papá: --" por favor hijo verifica el coche".
Mi mamá "por favor hija lava los trastes".
Mi hermano "por favor papá compra otra línea para internet".

De esta forma el "hay que" pasa de un seria bueno
a una petición expresada clara y formalmente, incluso puede ponérsele un plazo.

Observa cuántas veces usas la palabra hay que,
sabías que esa es una palabra mágica,
en cuánto la pronuncies el de junto se hará güey!!! Jajaja


A todos nos gusta que nos llamen por nuestro nombre, no hay un hayque registrado --al menos no todavía-- en este foro así que, si yo tuviera que definir el uso del "hay que" a la mexicana diría que es la combinación que se emplea para formular un deseo o petición que uno mismo no está del todo dispuesto a hacer y que es mejor endosar su realización a los demás, pero que tampoco quiero solicitar clara y directamente como lo haría cualquier persona que usa la Comunicación Positiva.

En fin, me despido, hay que trabajar ;)

Ciao.

Fa

Copyright Fabiola de la Paz/Todos los derechos reservados

Texto agregado el 23-10-2005, y leído por 173 visitantes. (2 votos)


Lectores Opinan
25-10-2005 Pues vas a tener razón... y te fijaste que normalmente se dice mirando al techo para evitar dirigir la mirada directamente a alguien, a ver si alguno de los presentes capta la indirecta y hace lo que tú no quieres hacer? Tácticas del lenguaje político...supongo. Saludos luna-lunera
23-10-2005 jaja..esta buenisima tu observacion...el "hay que" o el "habria que hacer esto o aquello" o "seria bueno que" etc, todas "ordenes" encubiertas y aparenetmente sin receptor..en fin, lo pintas con mucha simpatia. Mis saludos. Mildemonios
23-10-2005 es una de esas cosas que te extraña pero te emocina que alguien en verdad atienada y analice jaime_bss
 
Para escribir comentarios debes ingresar a la Comunidad: Login


[ Privacidad | Términos y Condiciones | Reglamento | Contacto | Equipo | Preguntas Frecuentes | Haz tu aporte! ]