Dialecto siciliano de la región de Enna.
Para que Don Bombillo vea que no
es tan imposible
Sebbene improfumante il vicindario
Dove vive il amor chi me domina
Non mi fregga sapper che é la vicina
Di un meatu chiamato l'urinario.
Non stó per offrir mal commentario
Perche abito al giungere alla angolina
Dil mio socio che avolta contammina
Il area di su odore cucinario.
Con lui spessomente viaggio a Roma
A imperare gli volli di Sodoma
Con gli esperti chi ospita Il Vaticano
Ma Io sempre ritorno a mia Eva Gina
Con su odore eccitante di sardina
Nonostante il suo posto piu malsano.
Texto agregado el 01-10-2005, y leído por 275
visitantes. (3 votos)
Lectores Opinan
19-10-2005
Por algún motivo que en mi ignorancia mundana no alcanzo a comprender, siempre me han sonado mejor los sonetos en italiano que los sonetos en español "al italico modo". Para ser claro: no entiendo un carajo (supongo que la traducción está más arriba) pero ¡por la cresta que suena lindo! clowninthemoon
15-10-2005
pues no entendí nada pero se le presiente el ritmo (imagino que debe ser muy bella) amayrany
jajajaja bueno, pero sería bueno que pusieras una traducción para que todos lo entiendan. genial que puedas escribir un soneto en otro didoma, es una gran proesa GabiSquadro