Definición del Haiku:
Composición poética japonesa que consta de tres versos, el primero y el tercero de cinco silabas y el segundo de siete. Su creación requiere espontaneidad, tono ingenuo y compenetración con la naturaleza; sobriedad contención emocional utilización de unas leyes sencillas.
------
Me topo con la palabra ‘Haiku’ y pienso: un reto, inspiración, logro, expresión. Yo, que en mi vida he escrito ninguno de ellos, les confieso que desde que leí en un compendio budista lo que ‘haiku’ significa y, en un alto grado de superficialidad, diríamos en pocas palabras - como un medio refinado que en su interior guarda un poder conciente - , tuve mas recelo aun para tratar de realizar uno: No es que encuentre problemas bastantes para escribir mi famoso y único Haiku ni tampoco dudo de las habilidades literaria de otros que lo pueden lograr pero el concepto lo asimilaría mejor , o la tarea de escribirlo, si el origen de ‘este’ fuera: el de una real academia o de nuestra propia historia del lenguaje. Me gustaría consultar a un Unamuno , si estuviera con nosotros, y preguntarle - si el conteo de las silabas 5-7-5, se prestan para el ritmo del castellano o nosotros forzosamente nos estamos adaptando a la cadencia y ritmo oriental. Y si fuera así: ¿ cual seria el conteo optimo para las silabas en el castellano ?
Lo mejores Haiku quiéranlo o no, son de origen oriental cuya traducción a nuestra lengua rítmicamente es un desastre ante nuestras vocales y consonantes. En el interior de mi, la idea del Haiku me encanta, pues nuestra mente esta atenta a un reto expresivo, explosivo e inspirado, y alguien debiera de decirme si el conteo de las silabas ( repito ) del sonido de esta cultura se acoge a lo nuestro; y si hay que cambiarlo, entonces cuales seria las mas ‘prometedoras estructuras’ para verdaderamente lanzarnos al agua, aguzando el intelecto creativo para obtener algo acorde a nuestro medio de comunicación y expresión.
Así como los orientales con su termino nos han puesto el reto de los Haiku, en contraposición con ello, roto el panorama y a todos ustedes del habla español les hago la observación que aunque fue introducido en nuestra cultura a principios del siglo XX aun no he encontrado a un Borges ( así como hizo sus magnificas odas ), aun Neruda o a la Nobel en sus poesía magistral, Gabriela Mistral, y a ninguno de los grandes utilizar esta estructura en sus escritos . Respiremos y preguntémosle profundamente y con seriedad ( que aunque hoy este físicamente muerto ) al propio Andrés Bello ¿ si aceptaría de primas a primeras este notación por ‘no ser propia del lenguaje ´ ?
Todo lenguaje tiene su evolución y las artes poéticas tienen sus leyes, pausas y un tras fondo científico como base para su estructuración ( lean a Matt Ridley en sus famosos ‘genes’ ), para preguntarnos ¿ por que no ha surgido antes el Haiku español ?
Como anécdota a este mi dizque disertación, cuando familiarmente comíamos en el día domingo pregunte si alguien había oído algo del Haiku, mi mama solo se me quedo mirando y simplemente me contesto ( por la semejanza de las siglas como iniciales al idioma Ingles y la pronunciación ) – “High Intelligent IQ”, y todos los hermanos nos vimos entre nos, y no nos quedo mas remedio que reír un poco ( por supuesto no fue de mi mama sino de su ocurrencia ). Pues como les decía, platicando con un Luxemburges, ( pequeño estado que sirve de limite entre Alemania, Bélgica y Francia ) ( mi tío ), me decía: -Si quieres entrenar a los perros utiliza el idioma alemán; si quieres enamorar a una mujer, el italiano se presta bastante y para el francés es tan romántico su lengua que solo con el tronar las copas de vino, ya estas hablando en ese idioma; si quieres ser ‘apolait’ ( cortes y distinguido ) solo oigamos la pronunciación de un Pierce Brosnan pronunciando en perfecto ingles “My name is Bond, James Bond”. Como a pesar de ser de otro continente – continuaba – si conozco suficiente al castellano como para decir que el canto a la exuberancia femenina, los secretos del alma y la nostalgia del tiempo no se pueden expresar en mejor lenguaje que en el español. –
Y así como el buen catador de los cafés de altura se degusta con cada espécimen vegetal, nuestro idioma canta a las emociones y si hubiera necesidad del Haiku, seguro que ya tendría nombre y se habría introducido formalmente en nuestro idioma e inventado ya.
Lo oriental ( solo con oír su fonética ) nos damos cuenta de lo diferente en estructura al nuestro aunque es una cultura de siglos atrás, y si me metiera de lleno ahorita como trato un día Goethe, en sus viajes a esas tierras, y muy bien hubiera querido un von Humboldt ( menciono a estos alemanes porque no solo en nuestra lengua se da este interrogante ) extender sus viajes por allá; nos ayudaría a comprender el secreto místico de su grandeza y de donde nació la forma poética del Haiku ( un origen milenario de una cultura budista religiosa acuñado el termino en el siglo XVI ) . Hay que recordar que en la cultura oriental los símbolos de escritura pueden tener varios significados dependiendo del contexto y posición en que se usan, y de ahí viene la fuerza de poder expresar con un símbolo – no una palabra – los significados teológicos y naturales de una cultura milenaria. Además, serie curioso notar ¿ los mismos orientales como ven este uso y su propagación por todas las otras culturas del mundo en relación al potente significado que para ellos tiene y va ligado profundamente a su cultura y modo de actuar ( cuestión que no sucede en cualquier otro idioma ) ?
Según Mukarovsky ( refiriéndose a lo nuestro ): “la poesía es una realidad lingüística que depende de una serie de condiciones ineludibles donde la forma literaria en la que se actualiza el discurso de la poesía mediante recursos propios de estructura y lenguaje es maravillosa”, es decir, si no poseemos la tradición del Tao, no es necesario adaptar nuestra lengua a la rigurosa expresión del Haiku. Es decir ( de nuevo ), no tenemos un Haiku pero si tenemos toda una riqueza.
Teniendo ya conocimiento de varios puntos aislados podríamos responder que el Haiku fue creado o nacido como expresión de una cultura legendaria que envuelve toda la energía como semilla del futuro poderoso, y este pasado no se puede tratar en analogía con nuestra cultura.
Mi advertencia es a la hora de usarlo, no creer que al ceñirnos con la métrica de la definición, es algo normal forzar nuestra lengua para beneficio de una belleza que posiblemente no existe en el Haiku español. Y si se preguntan en vez, si nuestro idioma nos da formas poeticas para poder expresarnos. Para citar unos pocos ejemplos mencionare solo en la sub-división de formas líricas: al idilio, égloga, cuadro, letrilla, epigrama, epitafio, epitalamio, al mismo verso regular ( tradicional ) con su esquema rico de la métrica, acentuación, rima y pausa, etc.
Tengan una buena tarde y si les intereso el tema pueden tener como tarea averiguar quien fue el que lo invento ( al haiku ) y con quien cobro auge esta potente estructura en su idioma natal.
Como nota interesante: buscando en el diccionario de la Real Academia Española NO aparece ahí aunque si en la mayoría de los demás diccionarios.
De todas formas tenga mi primer Haiku ( y seguro que mas de alguno me criticara los últimos versos por no adaptarse a las normas del 5-7-5 ) ( mejor si para leerlo ponen de trasfondo música de relajación para violín )( aunque lo interesante del Haiky en idioma español no es su métrica sino su profundo significado místico junto a lo espiritual de la naturaleza obviamente injertando en uno que otro lugar la métrica predicha )
Mientras la noche
esperamos hermosa
luna que cae
espejo del mar
triste melancolía
hoja púrpura
plateado lago
horizonte lejano
ultimo rayo
deseos mi luz
amparo del corazón
gota de mi ser
¡ azul !
luz
tiniebla
-TU-
|